"بيانات ومعلومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos e información sobre
        
    • información y datos sobre
        
    • datos e informaciones sobre
        
    • datos e información acerca
        
    • datos y de información sobre
        
    • datos sobre la
        
    • información sobre la
        
    • datos e información relativos a
        
    Difunde datos e información sobre cuestiones del desarrollo del turismo mediante diversas publicaciones. UN وتنشر بيانات ومعلومات عن قضايا التنمية السياحية عن طريق منشورات مختلفة.
    Los miembros del Grupo de Tareas que residen en esos países reunieron datos e información sobre Angola, Sudáfrica y Zimbabwe. UN وقام أعضاء فرقة العمل المقيمين في تلك البلدان بجمع بيانات ومعلومات عن أنغولا وجنوب أفريقيا وزمبابوي.
    Recopilación de datos e información sobre métodos y definiciones para velar por que la información sobre las emisiones de GEI sean coherentes y transparentes. UN تجميع بيانات ومعلومات عن الطرائق والتعاريف لضمان الإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة بطريقة متسقة تتسم بالشفافية.
    Los exámenes periódicos del cuadro de mando integral permiten obtener datos e información sobre los progresos realizados. UN وتوفر الاستعراضات الدورية للسجل المتكامل بيانات ومعلومات عن التقدم المحرز.
    El Comité lamenta la falta de datos e información sobre la violencia contra las mujeres y las niñas, desglosada por grupo de edad. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات ومعلومات عن العنف ضد المرأة والفتاة، مصنفة حسب الفئات العمرية.
    El Comité también insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, presente datos e información sobre la situación de la salud mental de las mujeres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تقدم في تقريرها الدولي المقبل بيانات ومعلومات عن حالة الصحة العقلية للنساء.
    Así pues, todos los informes de las convenciones de Río se basan en datos e información sobre un grupo relativamente semejante de sectores de recursos naturales. UN وهكذا فإن تقارير اتفاقيات ريو تقوم جميعها على بيانات ومعلومات عن مجموعة متشابهة نسبياً من قطاعات الموارد الطبيعية.
    El Grupo de Tareas sobre Seguridad Alimentaria y Evaluación de las Cosechas presidido por el PMA, suministra datos e información sobre la situación de las cosechas y el balance de alimentos. UN وتقدم فرقة العمل لتقييم اﻷمن الغذائي والمحاصيل، برئاسة برنامج اﻷغذية العالمي، في الوقت الحالي بيانات ومعلومات عن حالات المحاصيل والتوازنات الغذائية.
    El sistema de las Naciones Unidas puede contribuir proporcionando asistencia técnica para el desarrollo de las capacidades nacionales para promover la actividad empresarial, mediante la elaboración y aplicación de políticas de privatización y difundiendo datos e información sobre las experiencias que han tenido éxito. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة المساهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القدرات الوطنية بهدف التشجيع على مباشرة اﻷعمال الحرة، عن طريق تصميم وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص ونشر بيانات ومعلومات عن المشاريع الناجحة ذات الصلة.
    Se debería hacer hincapié en el aumento de la capacidad de reunir y analizar datos e información sobre el medio ambiente y de integrarlos como datos económicos, incluyendo datos desglosados por sexos. UN ولابد من بذل قصارى الجهد لزيادة القدرة على جمع بيانات ومعلومات عن البيئة وتحليلها وإدماجها مع البيانات الاقتصادية ، بما في ذلك البيانات المقسمة حسب الجنسين .
    39. El acceso a datos e información sobre la salud de los niños en las situaciones de conflicto armado es especialmente difícil. UN ٩٣- من الصعوبة بمكان الحصول على بيانات ومعلومات عن الحالة الصحية لﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    La ejecución del proyecto se ha venido realizando de acuerdo con el plan, habiéndose completado la primera etapa del proyecto en la que el Instituto reunió datos e información sobre los acuerdos de extradición y asistencia judicial recíproca actualmente vigentes en todos los Estados de África. UN ويمضي تنفيذ المشروع قدما وفقا للخطة الموضوعة مع إنجاز المرحلة اﻷولى التي جمع المعهد خلالها بيانات ومعلومات عن الترتيبات القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في جميع الدول اﻷفريقية.
    Este documento contiene datos e información sobre las novedades registradas en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en 1998, inclusive las perspectivas de movilización de recursos extrapresupuestarios y de cooperación entre la UNCTAD y otras organizaciones. UN توفر هذه الوثيقة بيانات ومعلومات عن التطورات التي حدثت في العام الماضي في أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني، بما في ذلك آفاق تعبئة الموارد من خارج الميزانية والتعاون بين الأونكتاد والمنظمات الأخرى.
    539. El Comité expresa su preocupación por la falta de datos e información sobre el maltrato y abandono de los niños. UN 539- يساور اللجنة القلق، إزاء غياب بيانات ومعلومات عن الاعتداء على الطفل وإهماله.
    El Comité pide además al Estado Parte que incluya datos e información sobre la mujer en puestos directivos de empresas tanto privadas como públicas. UN وتطلب اللجنة كذلك أن تقوم الدولة الطرف بإدراج بيانات ومعلومات عن المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في كل من الشركات الخاصة والعامة.
    En el informe, que está estructurado con arreglo a los seis criterios paneuropeos para la ordenación forestal sostenible, se proporcionan datos e información sobre todos los indicadores paneuropeos para la ordenación forestal sostenible. UN وقد وضع التقرير وفق المعايير الأوروبية الستة للإدارة المستدامة للغابات، ويقدم بيانات ومعلومات عن جميع المؤشرات الأوروبية للإدارة المستدامة للغابات.
    La Comisión también observó que, en respuesta a la agudización de la crisis del agua, la tecnología espacial podía contribuir a mejorar la ordenación de los recursos hídricos aportando datos e información sobre la disponibilidad y el uso del agua. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً، استجابة لأزمة المياه المتفاقمة، بأن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تسهم في تحسين إدارة موارد المياه بتوفير بيانات ومعلومات عن توافر موارد المياه واستخدامات المياه.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione datos e información sobre la situación de las mujeres con discapacidad y las mujeres pertenecientes a grupos étnicos minoritarios, especialmente respecto de la educación, el empleo y la atención de la salud. UN وتطلب اللجنة مـن الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل بيانات ومعلومات عن حالة المعوقات والنساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية، في مجالات منها التعليم والعمل والرعايـة الصحية.
    El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico aporte información y datos sobre la índole y el alcance de la violencia contra la mujer, incluso dentro de la familia e incluidas las nuevas formas de violencia contra la mujer, incluidas las mujeres migrantes. UN 387 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات ومعلومات عن طبيعة ونطاق العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسرة وأي أشكال أخرى للعنف المرتكب ضد المرأة بما في ذلك العنف المرتكب ضد المهاجرات.
    La Autoridad reunirá y mantendrá también datos e informaciones sobre los costos de producción de los distintos yacimientos; UN كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛
    Sírvanse explicar el concepto de acceso indirecto de la mujer a la justicia de conformidad con los artículos 51 y 153 de la Constitución y proporcionar datos e información acerca de las denuncias formuladas por mujeres que han sido objeto de discriminación por razón de sexo. Sírvanse indicar también si en alguna decisión judicial se ha hecho referencia a la Convención. UN ويرجى شرح مفهوم لجوء المرأة إلى القضاء بصورة غير مباشرة، وفقا للمادتين 51 و 153 من الدستور، وتقديم بيانات ومعلومات عن الشكاوى المرفوعة من قبل نساء تعرّضن للتمييز لكونهن إناثا، وما إذا كانت هناك أي أحكام قضائية تحيل إلى الاتفاقية.
    El Comité lamenta la falta de datos y de información sobre la incidencia de distintas formas de violencia contra mujeres y niñas, así como de estudios o encuestas sobre la magnitud de la violencia y sus causas. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات ومعلومات عن مدى شيوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وعدم إجراء دراسات و/أو دراسات استقصائية عن انتشار العنف وأسبابه الجذرية.
    El propósito es también compilar datos sobre la evolución cuantitativa y cualitativa de estos fenómenos, para generar conciencia en la opinión pública y en los medios sobre todas las cuestiones vinculadas con la trata. UN والغرض هو أيضا جمع بيانات ومعلومات عن التطور الكمي والنوعي للظواهر المذكورة أعلاه بغية تحقيق جملة أمور من بينها إذكاء الوعي بالمسائل المتعلقة بالاتجار على مستوى كل من وسائط الإعلام والرأي العام.
    40. África es la región sobre la que existe menos documentación en términos de datos e información relativos a la delincuencia y a las drogas. UN 40- وتظل أفريقيا أقل المناطق توثيقاً من حيث ما يتوافر عنها من بيانات ومعلومات عن الجريمة والمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus