La Oficina también publicó una declaración conjunta con el Programa Mundial de Alimentos en la que se felicitaba de la decisión de la Corte Suprema de Nepal sobre el derecho a la alimentación. | UN | كما أصدرت المفوضية بياناً مشتركاً مع برنامج الأغذية العالمي للترحيب بقرار المحكمة العليا النيبالية بشأن الحق في الغذاء. |
El Comité emitió una declaración conjunta con el Grupo de Trabajo. | UN | وأصدرت اللجنة بياناً مشتركاً مع الفريق العامل. |
También ha formulado una declaración conjunta con otras organizaciones no gubernamentales con el objetivo de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo y de que pase a ser un Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos con miras a aumentar su eficacia. | UN | كما وضع بياناً مشتركاً مع منظمات غير حكومية أخرى لتوسيع ولاية الفريق العامل لكي يصبح فريقاً عاملاً تابعاً للجنة حقوق اﻹنسان من أجل زيادة فعاليته. |
59. En 2005, casi un año después del tsunami, el Relator Especial hizo pública una declaración conjunta con el Representante Especial del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | 59- وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، وبعد زهاء سنة من حدوث تسونامي، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
24. El 18 de diciembre de 2009 el Sr. El-Jamri publicó un comunicado de prensa conjunto con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes con ocasión del Día Internacional del Migrante. | UN | 24- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين. |
El 21 de octubre, firmó una declaración conjunta con la Unión Europea para iniciar negociaciones sobre un acuerdo de asociación para luchar contra la tala y el comercio ilegal de madera congoleña. | UN | وأضاف أن حكومته وقّعت في 21 تشرين الأول/أكتوبر بياناً مشتركاً مع الاتحاد الأوروبي بدأت به المفاوضات من أجل التوصّل إلى اتفاق شراكة لمكافحة قطع الأخشاب والاتجار بها بطريقة غير قانونية في الكونغو. |
22. El 18 de diciembre de 2010 el Presidente El Jamri formuló una declaración conjunta con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, Jorge Bustamante, en ocasión del Día Internacional del Migrante. | UN | 22- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيد خورخي بوستامانتي بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين. |
19. El 18 de diciembre de 2011, el Presidente formuló una declaración conjunta con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, François Crépeau, con ocasión del Día Internacional del Migrante. | UN | 19- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدر الرئيس بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيد فرانسوا كريبو، بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين. |
35. El 8 de noviembre de 2012, el Grupo de Trabajo emitió una declaración conjunta con el Comité contra la Desaparición Forzada sobre su reunión celebrada el 1 de noviembre de 2012. | UN | 35- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر2012، أصدر الفريق العامل بياناً مشتركاً مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري عن اجتماعهما الذي عقد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
En oportunidad del Día Internacional de la Mujer, el 8 de mayo, emití una declaración conjunta con el Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, en que se exhortaba a la comunidad internacional a velar por que los adelantos de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sean sostenidos e irreversibles. | UN | وبمناسبة الاحتفال بذكرى اليوم العالمي للمرأة، في 8 آذار/مارس، أصدرتُ بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق يدعو المجتمع الدولي إلى ضمان استدامة أوجه تقدم المرأة في اتخاذ القرار وجعلها لا رجعة فيها. |
12. El Día Internacional del Migrante, el 18 de diciembre, el Relator Especial emitió una declaración conjunta con el Presidente de la Comisión para los Trabajadores Migratorios, en la que ambos pedían la ratificación general de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | 12- وبمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين، في 18 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع رئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين يناشد فيه الدول التصديق بأعداد أكبر على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
31. El 6 de octubre de 2008, el Grupo de Trabajo emitió una declaración conjunta con otros 12 mecanismos de procedimientos especiales con motivo del comienzo de la Semana por la dignidad y la justicia para los detenidos, iniciativa mundial emprendida por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | 31- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدر الفريق العامل بياناً مشتركاً مع 12 آلية أخرى من آليات الاجراءات الخاصة في بداية أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين، وهو مبادرة عالمية أطلقتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
En preparación del Día de los Derechos Humanos de 2010, el Relator formuló una declaración conjunta con el Director de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. | UN | وقبل الاحتفال بيوم حقوق الإنسان لعام 2010، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا(). |
24. El 21 de julio de 2010, el Relator Especial emitió una declaración conjunta con el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, en la que expresó preocupación por la suerte de los detenidos de Guantánamo procedentes de Argelia que serían devueltos a su país. | UN | 24- في 21 تموز/يوليه 2010، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، أعربا فيه عن القلق بشأن مصير محتجزي غوانتانامو الجزائريين المقرر إعادتهم إلى بلدهم. |
9. El 6 de mayo de 2011, el Relator Especial publicó una declaración conjunta con el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo acerca de la muerte de Osama bin Laden, en la que se pedía al Gobierno de los Estados Unidos que diera a conocer los pormenores de la operación. | UN | 9- وفي 6 أيار/مايو 2011، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب بشأن قتل أسامة بن لادن، طلبا فيه إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الكشف عن الحقائق التي تكتنف هذه العملية. |
7. El 15 de junio de 2012, el Relator Especial publicó una declaración conjunta con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en la que se deploraba la escalada de violencia en la República Árabe Siria y se instaba a todas las partes a que renunciaran a la violencia y depusieran las armas. | UN | 7- في 15 حزيران/يونيه 2012، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعربا فيه عن أسفهما لتصاعد العنف في الجمهورية العربية السورية ودعوا جميع الأطراف إلى نبذ العنف وإلقاء السلاح. |
24. El 18 de diciembre de 2009 el Sr. El-Jamri publicó un comunicado de prensa conjunto con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes con ocasión del Día Internacional del Migrante. | UN | 24 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين. |