"بياناً مكتوباً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una declaración por escrito
        
    • una declaración escrita
        
    • escrito con
        
    • una exposición por escrito
        
    El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. UN وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته.
    El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. UN وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته.
    Una organización no gubernamental no reconocida como entidad consultiva por el Consejo puede presentar una declaración por escrito siempre que sea patrocinada por una organización reconocida como entidad consultiva. UN ويجوز لمنظمة غير حكومية لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم بياناً مكتوباً شريطة أن ترعاها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    El mismo Pastor Gong presentó una declaración escrita afirmando que había sido obligado a realizar una falsa confesión de culpabilidad. UN وقدَّم القُس غونغ نفسه بياناً مكتوباً أعلن فيه أنه أُرغم على الإدلاء باعتراف زائف بالجرم.
    El Secretario general de la Organización no gubernamental hizo una declaración escrita en la cuarta sesión sobre el tema: El sentido del desarrollo económico, la formulación de políticas sociales, el lugar de la persona. UN وقدم أمين عام رابطة إيموس الدولية بياناً مكتوباً في الاجتماع الرابع المعني بموضوع: اتجاه التنمية الاقتصادية وتنمية السياسات الاجتماعية ودور الفرد.
    Todos los acusados presentaron una declaración escrita ante el tribunal explicando que sus confesiones eran falsas y habían sido obtenidas mediante tortura. UN وقدَّم جميع المتهمين بياناً مكتوباً إلى المحكمة المتوسطة يوضحون فيه أن اعترافاتهم كانت زائفة وأنها أُخذت منهم تحت وطأة التعذيب.
    2.7. Uno de los pasajeros era Mwangala Zaloumis, asesor jurídico del Partido Unido de la Independencia (UNIP), quien envió a Human Rights Watch un escrito con fecha 4 de septiembre de 1997: UN 2-7 كان أحد ركاب السيارة هو موانغالا زالوميس، المسؤول القانوني في حزب الاستقلال المتحد، الذي قدم لمنظمة رصد حقوق الإنسان بياناً مكتوباً مؤرخاً 4 أيلول/سبتمبر 1997، ورد فيه ما يلي:
    Una ONG no reconocida como entidad consultiva por el Consejo puede presentar una declaración por escrito siempre que sea patrocinada por una ONG reconocida como entidad consultiva. UN ويجوز لمنظمة غير حكومية لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم بياناً مكتوباً شريطة أن ترعاها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    Los textos de esas declaraciones se anexan al presente informe como apéndices I, II y III del anexo III. El Grupo de Estados de Europa Central y Oriental presentó una declaración por escrito y el Grupo de Trabajo convino en que también se adjuntaría al informe del período de sesiones. UN وترد نصوص تلك البيانات بوصفها التذييلات الأول والثاني والثالث للمرفق الثالث لهذا التقرير. وقدمت مجموعة بلدان وسط أوروبا بياناً مكتوباً وافق الفريق العامل أيضاً على إرفاقه بتقرير الدورة.
    En agosto de 2009, el Centro presentó una declaración por escrito en el segundo período de sesiones del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN في آب/أغسطس 2009، قدم المركز بياناً مكتوباً إلى الدورة الثانية لآلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En septiembre de 2010, el Centro presentó una declaración por escrito al Consejo de Derechos Humanos. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، قدم المركز بياناً مكتوباً لمجلس حقوق الإنسان.
    Como preparación para el período de sesiones Equidad presentó una declaración por escrito (E/CN.6/2008/NGO/36); UN وإعداداً للدورة قدّمت المنظمة بياناً مكتوباً (E/CN.6/2008/NGO/36).
    Como preparación del período de sesiones, Equidad presentó una declaración por escrito (E/CN.9/2009/NGO/8). UN وإعداداً للدورة قدّمت المنظمة بياناً مكتوباً (E/CN.9/2009/NGO/8).
    En 2009, representantes de la Federación asistieron al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social sobre el examen de la salud pública mundial celebrado en Ginebra; presentaron una declaración por escrito sobre la salud pública mundial para el examen ministerial anual; y presentaron un informe sobre mejores prácticas a la plataforma de la sociedad civil en su proyecto sanitario dirigido por la comunidad. UN في عام 2009، حضر ممثلو الاتحاد العالمي الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الاستعراض العالمي للصحة العامة في جنيف؛ وقدم بياناً مكتوباً إلى الاستعراض الوزاري السنوي؛ وقدم تقريراً عن أفضل الممارسات إلى منتدى المجتمع المدني عن مشروعه الصحي المجتمعي.
    :: Marzo: la Alianza Siriaca Universal asistió al 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en Ginebra, en la que realizó una declaración escrita y dos orales UN :: آذار/مارس: حضر التحالف السرياني العالمي الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان وقدم بياناً مكتوباً وبيانين شفويين في الدورة، جنيف
    2010: La organización presentó una declaración escrita (A/HRC/13/NGO/41) al 13° período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos el 22 de febrero. UN 2010: قدمت المنظمة بياناً مكتوباً (A/HRC/13/NGO/41) إلى الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في 22 شباط/فبراير.
    La asociación transmitió una declaración escrita para la serie de sesiones de alto nivel y el examen ministerial anual del Consejo Económico y Social, en 2012, sobre los efectos positivos que pueden tener los derechos a la tierra y a la propiedad en los objetivos de eliminar la pobreza, promover la equidad e impulsar un crecimiento económico sostenible. UN قدمت الرابطة بياناً مكتوباً إلى الجزء الرفيع المستوى من الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2012 عن الآثار الإيجابية التي يمكن أن تتركها حقوق ملكية الأراضي والممتلكات على الأهداف الخاصة بالقضاء على الفقر، وتعزيز المساواة، وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام.
    g) Las consultas de participación abierta del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en las que presentó una declaración escrita el 14 de diciembre de 2010; UN (ز) مشاورة مفتوحة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وقدمت فيها بياناً مكتوباً يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    :: Serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social celebrada en Ginebra del 4 al 8 de julio de 2011, donde los representantes del equipo encargados de la educación internacional y del VIH/SIDA de la organización presentaron una declaración escrita UN :: الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المنعقد في جنيف في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2011، حيث قدم ممثلون من الفريق الدولي للتثقيف التابع للمنظمة وفريق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بياناً مكتوباً.
    2011: El 11 y el 15 de marzo la organización presentó una declaración escrita (A/HRC/16/NGO/8) y su representante realizó declaraciones orales sobre el derecho a la paz y las minorías en el Japón en el 16° período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN 2011: قدمت المنظمة بياناً مكتوباً (A/HRC/16/NGO/8) وأدلى ممثلها ببيان شفوي بشأن الحق في السلام والأقليات في اليابان في 11 و 15 آذار/مارس في الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    2.7. Uno de los pasajeros era Mwangala Zaloumis, asesor jurídico del Partido Unido de la Independencia (UNIP), quien envió a Human Rights Watch un escrito con fecha 4 de septiembre de 1997: UN 2-7 كان أحد ركاب السيارة هو موانغالا زالوميس، المسؤول القانوني في حزب الاستقلال المتحد، الذي قدم لمنظمة رصد حقوق الإنسان بياناً مكتوباً مؤرخاً 4 أيلول/سبتمبر 1997، ورد فيه ما يلي:
    21. Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo general o especial por el Consejo Económico y Social o incluidas en la Lista, pueden presentar una exposición por escrito al Comité en el período de sesiones en que se vaya a examinar un informe. UN 21- يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أو المدرجة في القائمة(1) أن تقدم بياناً مكتوباً إلى اللجنة في دورة تقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus