Tengo el honor de adjuntar una declaración emitida por el Servicio de Prensa del Presidente de la República de Azerbaiyán (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل رفقه بيانا صادرا عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(. |
Por la presente, tengo el honor de remitirle una declaración emitida el 24 de marzo de 1999 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا بيانا صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de adjuntar una declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Nagorno Karabaj el 15 de junio de 1999 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية ناغورنو كاراباخ في ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea en relación con el retiro de las ojivas nucleares del territorio de Ucrania. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية. |
Carta de fecha 22 de junio (S/1998/556) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Eritrea, por la que se transmitía una declaración hecha pública en la misma fecha por el Ministerio de Información y Cultura de Eritrea. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه )S/1998/556(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا يحيل بها بيانا صادرا في نفس التاريخ عن وزارة اﻹعلام والثقافة في إريتريا. |
Permítame manifestarle mi profundo respeto y transmitirle la declaración del Presidente de la República de Osetia del Sur (véase el apéndice). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية. |
Carta de fecha 20 de junio de 1991 (S/22370) dirigida al Secretario General por el representante de Cuba, por la que se transmite una declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba el 17 de junio de 1991. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩١ (S/22730) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها بيانا صادرا عن وزارة خارجية كوبا في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
Carta de fecha 20 de junio de 1991 (S/22730) dirigida al Secretario General por el representante de Cuba, por la que se transmite el texto de una declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba el 17 de junio de 1991. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩١ (S/22730) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها بيانا صادرا في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١ عن وزارة خارجية كوبا. |
Carta de fecha 6 de febrero (S/1997/113) dirigida al Secretario General por el representante del Sudán, por la que se transmitía una declaración emitida el 20 de enero de 1997 por el Consejo Nacional Sudanés de Bienestar Infantil. | UN | رسالة مؤرخة ٦ شباط/فبراير )S/1997/113( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السودان، تحيل بيانا صادرا في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ عن المجلس الوطني السوداني لرعاية الطفل. |
Carta de fecha 24 de febrero (S/1998/154) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Kenya, por la que se transmitía el texto de una declaración emitida por el Gobierno de Kenya sobre el Memorando de Entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. | UN | رسالة مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير )S/1998/154( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كينيا، تحيل بيانا صادرا عن حكومة كينيا بشأن مذكرة التفاهم التي أبرمت بين اﻷمم المتحدة وحكومة العراق. |
Carta de fecha 4 de marzo (S/1998/206) dirigida al Secretario General por el representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por la que se transmitía el texto de una declaración emitida el 3 de marzo de 1998 por la Presidencia de la Unión Europea. | UN | رسالــة مؤرخــة ٤ آذار/ مارس (S/1998/206) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثــل المملكة المتحــدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تحيل بيانا صادرا في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Carta de fecha 12 de marzo (S/1998/230) dirigida al Secretario General por el representante de Yugoslavia, por la que se transmitía una declaración emitida el 11 de marzo de 1998 por el Gobierno de Serbia. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ آذار/ مارس )S/1998/230( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل بيانا صادرا في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن حكومة صربيا. |
Carta de fecha 31 de marzo (S/1998/289) dirigida al Secretario General por el representante de Yugoslavia, por la que se transmitía una declaración emitida en la misma fecha por el Gobierno de Serbia. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ آذار/ مارس S/1998/289)( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل بيانا صادرا بنفس التاريخ عن حكومة صربيا. |
Carta de fecha 25 de septiembre (S/1997/743) dirigida al Secretario General por los representantes de China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por la que se transmitía una declaración emitida en la misma fecha por los respectivos Ministros de Relaciones Exteriores tras la reunión que habían celebrado con el Secretario General. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر S/1997/743 موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي، والصين، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية تحيل بيانا صادرا في نفس التاريخ عن وزراء خارجيتهم في أعقاب اجتماعهم مع اﻷمين العام. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada el 15 de noviembre de 1996 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre la cuestión de Myanmar (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا صادرا عن الرئاسة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن موضوع ميانمار )انظر المرفق(. |
Carta de fecha 19 de noviembre (S/1998/1097) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Eritrea, por la que se transmitía una declaración formulada en la misma fecha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea. | UN | رسالة مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1998/1097(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا يحيل بها بيانا صادرا في نفس التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا. |
Carta de fecha 10 de febrero (S/1999/134) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Etiopía, por la que transmitía una declaración formulada en la misma fecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía. | UN | رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير (S/1999/134) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا، يحيل بها بيانا صادرا في نفس التاريخ عن وزير خارجية إثيوبيا. |
Carta de fecha 18 de enero (S/1999/63) dirigida al Secretario General por el representante de Alemania, por la que transmitía una declaración hecha pública el 15 de enero de 1999 por la Presidencia de la Unión Europea. | UN | رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير (S/1999/63) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ألمانيا، يحيل بها بيانا صادرا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Carta de fecha 8 de febrero (S/1999/126) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Burkina Faso, por la que transmitía una declaración hecha pública el 6 de febrero de 1999 por el Presidente de la OUA. | UN | رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير (S/1999/126) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوركينا فاصو، يحيل بها بيانا صادرا في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Permítame manifestarle mi profundo respeto y transmitirle la declaración del Presidente de la República de Osetia del Sur (véase el apéndice). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية. |
En respuesta, la Comisión de Ayuda Humanitaria emitió un comunicado de prensa a este respecto y la Media Luna Roja Sudanesa emitió asimismo un comunicado. Sulayman Abdulrahman | UN | وعليه أصدرت اللجنة الفنية للعون الإنساني بيانا صحفيا بهذا الخصوص وكذلك بيانا صادرا عن الهلال الأحمر السوداني. |
Como Presidente del Grupo de Estados Árabes en el mes de junio de 1998 y en nombre de los Estados árabes miembros de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración publicada el 25 de junio de 1998 por la reunión de urgencia del Consejo de la Liga de los Estados Árabes acerca de la decisión del Gobierno de Israel de ampliar los límites del municipio de Jerusalén. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، وباسم الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أرفق مع هذا بيانا صادرا بتاريخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن الاجتماع الطارئ لمجلس جامعة الدول العربية حول قرار حكومة إسرائيل توسيع الحدود البلدية لمدينة القدس. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración de fecha 8 de febrero de 1996 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا بتاريخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان )انظر المرفق(. |
En nombre de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de adjuntar a la presente un comunicado emitido por el Grupo de Estados Árabes en relación con la persistencia de la invasión militar turca del Iraq. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، بيانا صادرا عن المجموعة العربية فيما يتعلق بالغزو العسكري التركي المتواصل للعراق. |
Como Presidente del Foro del Pacífico Meridional, Australia dirigió al Secretario General una declaración de los representantes permanentes de los Estados partes en el Foro del Pacífico Meridional, en la que deplora la decisión adoptada por Francia. | UN | كما أن استراليا، بصفتها الرئيس الحالي لمنبر جنوب المحيط الهادي، وجهت إلى اﻷمين العام بيانا صادرا عن الممثلين الدائمين للدول أعضاء منبر جنوب المحيط الهادي، أعربوا فيه عن اﻷسف للقرار الذي اتخذته فرنسا. |
Carta de fecha 6 de agosto (S/21447) dirigida al Secretario General por el representante de Israel, por la que se transmite una declaración del Gobierno de Israel. | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس )S/21447( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل، تبلغ بيانا صادرا عن حكومة اسرائيل. |