"بيانها الختامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su declaración final
        
    • su declaración de clausura
        
    • su comunicado final
        
    • su discurso de clausura
        
    En su declaración final, las organizaciones no gubernamentales expresaron su profunda inquietud por el estancamiento de las negociaciones, derivado en particular, de las medidas unilaterales del Gobierno de Israel. UN وأعربــت المنظمات غير الحكومية في بيانها الختامي عن قلقها العميق لتعثر المفاوضات، الناجم على وجه الخصوص عن اﻹجراءات التي تتخذها حكومة إسرائيل من طرف واحد.
    La Presidenta pronunció su declaración final y declaró clausurado el décimo período de sesiones. UN ثم قرأت الرئيسة بيانها الختامي واختُتمت الدورة التاسعة.
    86. En su declaración final, Angola agradeció a todas las delegaciones que habían intervenido la expresión de su apoyo, la formulación de recomendaciones o la generosidad con las muestras de aliento. UN 86- وشكرت أنغولا في بيانها الختامي جميع الوفود التي تدخلت للتعبير عن دعمها لها أو تقديم توصيات لها أو تشجيعها.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. UN ٢٣٢ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة واﻹيجابية.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. UN 232 - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة والإيجابية.
    En su comunicado final, la Organización expresó su apoyo a un proceso de paz dirigido por los afganos y con la implicación de la población afgana. UN وأعربت المنظمة في بيانها الختامي عن تأييدها لعملية سلام تمتلك أفغانستان زمامها وتتولى قيادتها.
    92. En su discurso de clausura, la Presidenta-Relatora manifestó su profundo agradecimiento a todos los participantes por su excelente cooperación durante todo el período de sesiones y pidió que siguieran prestando apoyo y contribuyendo a la labor del Mecanismo de expertos. UN 92- وأعربت الرئيسة/المقررة في بيانها الختامي عن تقديرها العميق لجميع المشاركين لتعاونهم الممتاز طوال انعقاد الدورة وناشدتهم أن يواصلوا تقديم الدعم لعمل آلية الخبراء والمساهمة فيه.
    En su declaración final, la Directora Ejecutiva dijo que la reunión había sido muy provechosa y agradeció tanto a las diversas delegaciones como a la Junta en general su constante dedicación y firme liderazgo. UN ١٥٢ - قالت المديرة التنفيذية في بيانها الختامي إن الاجتماع كان مثمرا جدا كما تقدمت بالشكر إلى فرادى الوفود وكذلك إلى المجلس ككل لالتزامهم المتواصل وقيادتهم القوية.
    En su declaración final, la Directora Ejecutiva dijo que la reunión había sido muy provechosa y agradeció tanto a las diversas delegaciones como a la Junta en general su constante dedicación y firme liderazgo. UN ٢٨٢ - قالت المديرة التنفيذية في بيانها الختامي إن الاجتماع كان مثمرا جدا كما تقدمت بالشكر إلى فرادى الوفود وكذلك إلى المجلس ككل لالتزامهم المتواصل وقيادتهم القوية.
    En su declaración final, la Comisión Mixta indicó que habían concluido las principales tareas mencionadas en el Protocolo de Lusaka y, por consiguiente, decidió disolverse. UN 18 - وخلصت اللجنة المشتركة في بيانها الختامي إلى أن المهام الرئيسية لبروتوكول لوساكا قد اختتمت، وقررت بناء على ذلك حل نفسها.
    29. En su declaración final la Presidenta-Relatora comunicó que la participación en el período de sesiones de 1995 había sido amplísima: habían asistido 38 gobiernos observadores, 75 organizaciones de las Naciones Unidas e intergubernamentales, 232 naciones, organizaciones y comunidades indígenas, varias organizaciones no gubernamentales y muchos expertos y académicos a título personal. UN ٩٢- وقالت الرئيسة - المقررة في بيانها الختامي إن عدد الحاضرين في دورة عام ٥٩٩١ كان كبيراً للغاية: ٨٣ حكومة مراقبة، ٧ من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، ٢٣٢ أمة ومنظمة ومجموعة أصلية، ومنظمات غير حكومية وعدد كبير من آحاد الخبراء والعلماء.
    22. En su declaración final, la Presidenta-Relatora dijo que el período de sesiones de 1995 había contado con una nutrida asistencia: 44 gobiernos observadores, 12 organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, 232 naciones, organizaciones y comunidades indígenas, organizaciones no gubernamentales y gran número de expertos y estudiosos. UN ٢٢- وأفادت الرئيسة - المقررة في بيانها الختامي بأن عدد الحاضرين في دورة عام ٥٩٩١ كان كبيرا للغاية: ٤٤ حكومة مراقبة و٢١ من منظمات اﻷمم اللمتحدة والمنظمات الحكومية الدولية و٢٣٢ أمة ومنظمة ومجموعة للسكان اﻷصليين وشاركت منظمات غير حكومية وعدد كبير من آحاد الخبراء والعلماء.
    58. Guatemala se enorgullece de ser parte en el Tratado de Tlatelolco por el que se estableció la primera zona libre de armas nucleares en una zona habitada del planeta. Además, participó en la segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, celebrada en fecha reciente, y estima que su declaración final es una contribución positiva a la Conferencia de Examen en curso. UN 58 - ومضى يقول إن بلده فخور بالتوقيع على معاهدة تلاتيليلكو التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبالمشاركة في مؤتمر الدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، علما بأن بيانها الختامي يشكل مساهمة هامة في المؤتمر.
    58. Guatemala se enorgullece de ser parte en el Tratado de Tlatelolco por el que se estableció la primera zona libre de armas nucleares en una zona habitada del planeta. Además, participó en la segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, celebrada en fecha reciente, y estima que su declaración final es una contribución positiva a la Conferencia de Examen en curso. UN 58 - ومضى يقول إن بلده فخور بالتوقيع على معاهدة تلاتيليلكو التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبالمشاركة في مؤتمر الدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، علما بأن بيانها الختامي يشكل مساهمة هامة في المؤتمر.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva dio las gracias a los numerosos delegados que habían viajado desde su capital para asistir al período de sesiones. UN 115 - أعربت المديرة التنفيذية في بيانها الختامي عن تقديرها للمندوبين الكثيرين الذين قدموا من عواصم بلدانهم للمشاركة في أعمال الدورة.
    Como recordarán, la Presidenta de la Conferencia, Embajadora Rajmah Hussain de Malasia, manifestó en su declaración de clausura formulada el 11 de marzo de 2004 lo siguiente: " Descubrí horrorizada que había muchísima desconfianza e incomprensión " . UN وقد تذكرون أن رئيسة المؤتمر، السفيرة راجماح حسين من ماليزيا، أقرت في بيانها الختامي الذي ألقته يوم 11 آذار/مارس 2004 بما يلي: " هالني ما اكتشفته من انعدام الثقة وقلّة التفاهم بقدر كبير " .
    43. En su declaración de clausura del período de sesiones del Grupo de Trabajo, la Alta Comisionada expresó su satisfacción por la participación constructiva de un gran número de Estados e instituciones y felicitó al Presidente del Grupo de Trabajo por su hábil dirección y orientación en ese proceso. UN جيم - كلمة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 43- رحّبت المفوضة السامية، في بيانها الختامي الموجه إلى الفريق العامل، بالمشاركة البناءة لعدد كبير من الدول والمؤسسات، وهنأت رئيس الفريق العامل على حسن قيادته وتوجيهه في هذه العملية.
    47. La Dirección aprobó su comunicado final, tal como había sido leído por el Honorable Dr. Hussein, Presidente del Consejo de Ministros, y Ministro de Cooperación Económica Exterior de Etiopía. UN ٤٧ - اعتمدت السلطة بعد ذلك بيانها الختامي بالصيغة التي تلاه بها رئيس مجلس الوزراء، اﻷونرابل الدكتور حسين، وزير التعاون الاقتصادي الخارجي في اثيوبيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los países del Asia sudoriental acordaron en la conferencia del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico celebrada en México en octubre de 2002 redoblar sus esfuerzos para hacer frente a la amenaza terrorista y a la financiación del terrorismo. En su comunicado final convinieron en lo siguiente: UN 56 - وقد وافقت بلدان جنوب شرق آسيا في مؤتمر مجلس التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ المعقود في المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2002 على مضاعفة جهودها للتصدي لتهديد الإرهاب وتمويل الإرهاب؛ فوافقت في بيانها الختامي على ما يلي:
    El compromiso de la Organización se puso de relieve nuevamente en su comunicado final, en el cual se acogió con beneplácito " la afirmación del Iraq en el sentido de respetar la independencia y la soberanía del Estado de Kuwait, garantizar su seguridad y su unidad y su integridad territoriales y trabajar en la búsqueda de una solución para la cuestión de los prisioneros, detenidos y desaparecidos " . UN وجرت زيادة التأكيد على التزام المنظمة في بيانها الختامي الذي رحبت فيه " بتأكيد العراق لاحترامه لاستقلال وسيادة دولة الكويت، وكفالة أمنها ووحدة وتكامل أراضيها، والعمل على إيجاد حل لمسألة الأسرى والمحتجزين والمفقودين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus