"بيان أدلت به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una declaración de
        
    • declaración formulada por
        
    • declaración hecha por el
        
    • una declaración formulada
        
    • su declaración
        
    • declaración de la
        
    • una declaración del
        
    • una declaración pronunciada
        
    • una declaración que hizo
        
    La Comisión inicia el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً واستمعت إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    3. En la sesión de apertura del período de sesiones, el Consejo escuchó una declaración de la Directora Ejecutiva del PNUMA. UN ٣ - وفي الجلسة الافتتاحية للدورة، استمع المجلس إلى بيان أدلت به المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La Asamblea General escucha una declaración de la Excma. Sra. Rosario Green, Secretaria de Relaciones Exteriores de México. UN استمعت الجمعية العامة الى بيان أدلت به سعادة السيدة روزاريو غرين وزيرة الشؤون الخارجية في المكسيك.
    El Consejo escuchó la declaración formulada por el representante de Angola. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به ممثلة أنغولا.
    Con el propósito de ampliar este punto, quiero citar una declaración hecha por el Gobierno español, el 18 de mayo de 1966, en una nota que contenía propuestas para la descolonización de Gibraltar y en la que figuraba una referencia al pueblo de Gibraltar. UN وبغية التوسع في هذه النقطة أود أن أتناول إشارة. إنها بيان أدلت به الحكومة اﻷسبانية في ١٨ أيار/مايو ١٩٦٦ في مذكرة تحتوي على مقترحات بإنهاء استعمار جبل طارق وتتناول باﻹشارة شعب جبل طارق.
    El Consejo escucha una declaración formulada por la Viceministra de Relaciones Exteriores de Italia, Excma. Sra. Margherita Boniver. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به نائبة وزير الخارجية الإيطالي سعادة السيدة مارغريتا بونيفر.
    13. En su declaración de fecha 16 de abril sobre los contactos oficiosos mantenidos durante el período de sesiones en curso, la coordinadora del proyecto de convenio señaló que los días 13 y 14 de abril de 2010 se habían celebrado nuevos contactos bilaterales con las delegaciones. UN 13 - أفادت منسقة مشروع الاتفاقية، في بيان أدلت به في 16 نيسان/أبريل بشأن الاتصالات غير الرسمية التي جرت خلال الدورة الحالية، أن اتصالات ثنائية أخرى قد أجريت مع الوفود يومي 13 و 14 نيسان/أبريل 2010.
    El Consejo inició el examen del tema y oyó una declaración del representante del Canadá. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيان أدلت به ممثلة كندا.
    63. En una declaración pronunciada al término de su visita a Viet Nam, la experta independiente señaló que las personas pertenecientes a grupos minoritarios representaban el mayor segmento de la población pobre del país. UN 63- وأشارت الخبيرة المستقلة، في بيان أدلت به عند انتهاء زيارتها إلى فييت نام، إلى أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات يشكلون الشريحة الأكبر بين فقراء البلد.
    La Asamblea General escucha una declaración de la Excma. Sra. Madezhda Mihailovna, Ministra de Relaciones Exteriores de Bulgaria. UN استمعت الجمعية العامة الى بيان أدلت به سعادة السيدة ناديجادا ميهايلوفنا، وزيرة الشؤون الخارجية في بلغاريا.
    El Consejo escuchó una declaración de la Vicesecretaria General. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به نائبة الأمين العام.
    El Consejo escuchó una declaración de la jefa de la delegación del CICR, formulada en virtud del artículo 39 de su reglamento provisional. UN واستمع المجلس، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلت به رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Consejo escucha una declaración de la Excma. Sra. Antoinette Batumubwira. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به سعادة السيدة أنطوانيت باتوموبويرا.
    El Consejo escucha una declaración de la Excma. Sra. Sanda Rašković-Ivić, Presidenta del Centro de Coordinación de la República de Serbia para Kosovo y Metohija. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به سعادة السيدة ساندا راسكوفيتش، رئيسة مركز التنسيق بجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا.
    El Consejo escucha una declaración de la Subsecretaria de Estado de Finlandia, Excma. Sra. Marjatta Rasi. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به وكيلة وزارة خارجية فنلندا، معالي السيدة مارياتا راسي.
    El representante de Nigeria formula una declaración sobre la cuestión de orden y en respuesta a una declaración de la Secretaría UN وفي إطار نقطة نظام ورداً على بيان أدلت به الأمانة العامة، أدلى ممثل نيجيريا ببيان.
    El Consejo escucha una declaración formulada por la Comisionada para el Desarrollo Humano y el Género de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به المفوضة المعنية بالتنمية البشرية والشؤون الجنسانية بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    18. Sobre la base de una declaración hecha por el Canadá con respecto a la compatibilidad entre las normas internacionales de desminado y las obligaciones que impone el artículo 5 de la Convención, el CPE convino en que las obligaciones de la Convención y las normas internacionales no eran incompatibles. UN 18- واستناداً إلى بيان أدلت به كندا بشأن مدى التوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات المعقودة بمقتضى المادة 5 من الاتفاقية، اتفقت لجنة الخبراء الدولية على أن الالتزامات بمقتضى الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام ليست متباينة.
    En una declaración que hizo ante esta misma Conferencia de Desarme hace tan sólo una semana, la Secretaria de Estado de mi país, Siri Bjerke, expuso las opiniones del Gobierno de Noruega sobre las cuestiones que la Conferencia tiene planteadas actualmente y que guardan relación con los problemas del desarme. UN لقد طرحت سيري بجيركي وزيرة الخارجية في بيان أدلت به أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أسبوع واحد فقط آراء الحكومة النرويجية بشأن القضايا المطروحة على مؤتمر نزع السلاح والقضايا المتعلقة بنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus