"بيان الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la declaración de la Unión
        
    • la declaración de la Federación
        
    • la declaración formulada por la Unión
        
    • una declaración de la Unión
        
    • declaración de la Federación de
        
    • declaración que formuló la Unión
        
    • de la declaración de la
        
    Además, se sumó a la declaración de la Unión Europea a ese respecto UN إضافة إلى ذلك، أيدت أوكرانيا بيان الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد
    Por último, y muy lamentablemente, este aspecto de la declaración de la Unión Europea refleja falta de conocimiento con respecto a la soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أخيرا، ولﻷسف البالغ، يعكس هذا الجانب من بيان الاتحاد اﻷوروبي قلة الوعي بسيادة ووحدة أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Lituania se asocia con la declaración de la Unión Europea, en la que se abordaron la mayoría de las cuestiones que hubiéramos subrayado. UN وتشارك ليتوانيا في تأييد بيان الاتحاد اﻷوروبي الذي شمل معظم ما كنا سنقوله.
    Si bien Ucrania hace suya la declaración formulada por la Unión Europea, quisiera realizar unas cuantas observaciones como representante de mi país. UN بينما تؤيد أوكرانيا بيان الاتحاد الأوروبي، أود أن أدلي ببضع نقاط بصفتي الوطنية.
    Todo ello se plasmó perfectamente en la declaración de la Unión Europea. UN ويظهر كل هذا بجلاء في بيان الاتحاد الأوروبي.
    La delegación de Turquía se adhiere a la declaración de la Unión Europea. UN ويؤيد الوفد التركي بيان الاتحاد الأوروبي.
    En segundo lugar, la declaración de la Unión Europea se centra fundamentalmente en las cuestiones relativas al desarrollo. UN ثانيا، يركز بيان الاتحاد الأوروبي بصورة قوية على مسائل التنمية.
    la declaración de la Unión Europea sobre la supuesta persecución en Uzbekistán de defensores de los derechos humanos y periodistas no corresponde a la realidad. UN إن بيان الاتحاد الأوروبي بشأن ما يُدّعى من مضايقة مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين في أوزبكستان يجافي الحقيقة.
    Macedonia se suma también a la declaración de la Unión Europea. UN تؤيد مقدونيا أيضا بيان الاتحاد الأوروبي.
    Su delegación observa que resulta significativo que la declaración de la Unión Europea sobre el tráfico ilícito no se refiera a algunos países donde la red ilícita ha realizado operaciones. UN وقال إن وفده لاحظ باهتمام أن بيان الاتحاد الأوربي بشأن الاتجار غير المشروع لم يشر إلي بعض البلدان التي مارست الشبكة غير المشروعة عملها من داخلها.
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal I UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal II UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal I UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal II UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    La República de Moldova hace suya la declaración de la Unión Europea y al mismo tiempo desea destacar algunos temas adicionales relativos a mi país. UN إن جمهورية مولدوفا تؤيد بيان الاتحاد الأوروبي، لكنني أود أن أركز على بعض المواضيع الإضافية التي تهم بلدي.
    Albania hace suya la declaración de la Unión Europea formulada en esta Comisión por el representante de Finlandia al comienzo del debate general. UN وتؤيد ألبانيا بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به في اللجنة الأولى ممثل فنلندا في بداية المناقشة العامة.
    En la declaración de la Unión Europea en esa Reunión se da una amplia idea de su posición con respecto al tema. UN فقد قدم بيان الاتحاد الأوروبي في تلك الجلسة نظرة شاملة عن موقفه إزاء هذا البند.
    Tengo el honor de señalar a la atención de Vuestra Excelencia la declaración formulada por la Unión Europea el 30 de abril de 1997 sobre las elecciones en Croacia. UN أتشرف بإبلاغكم بيان الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في كرواتيا، الصادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Alienta particularmente a la oradora la declaración de la Federación de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, uno de los principales protagonistas en materia de vivienda de emergencia. UN وقالت إنها تشعر بتشجيع خاص من بيان الاتحاد الدولي للصليب الأحمر، باعتباره واحداً من أهم العناصر الفاعلة في تدبير ملاجئ للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus