En caso afirmativo, sírvanse indicar las medidas que se han adoptado para aplicar dicha política. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة. |
Sírvanse también indicar las medidas adoptadas o previstas para promulgar una ley global de refugiados. | UN | ويرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتُّخذت أو المزمع اتخاذها لسن قانون شامل للجوء. |
Si Angola no puede indicar tal mecanismo, ¿podría indicar las medidas que se propone tomar para remediar la situación? | UN | وإذا لم يكن بوسع أنغولا تقديم نبذة عن الآلية المذكورة، فيرجى منها بيان الخطوات التي تنوي اتخاذها لتصحيح هذا الوضع. |
Sírvanse describir las medidas concretas que se hayan adoptado para modificar esas costumbres, prácticas e interpretaciones de la religión. | UN | ويرجى بيان الخطوات المحددة الجاري اتخاذها لتغيير هذه العادات والممارسات والتفسيرات الخاطئة للدين. |
Sírvanse describir las medidas adicionales adoptadas por el Estado parte desde el examen del informe anterior en 2006 a fin de aprobar las cuatro leyes concretas a que se hace referencia en las observaciones finales. | UN | يرجى بيان الخطوات الإضافية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها السابق عام 2006 من أجل اعتماد القوانين المحددة الأربعة المشار إليها في التعليقات الختامية. |
La delegación debe indicar qué medidas concretas se han adoptado para facilitar unas indemnizaciones justas por los perjuicios causados a la salud de las personas y al medio ambiente. | UN | وعلى الوفد بيان الخطوات الملموسة المتخذة لتوفير التعويض العادل عن الضرر اللاحق بصحة الناس وبالبيئة. |
Sírvanse explicar las medidas adoptadas para llevar a la práctica esas recomendaciones. | UN | يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ. |
En particular, sírvase indicar las medidas que se han tomado para aplicar esta estrategia y cómo se verifica y evalúa su aplicación. | UN | ويرجى بصفة خاصة بيان الخطوات التي اتُّخذت لتنفيذها وكيف يتم رصد وتقييم تنفيذها. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para hacer frente a esos problemas mediante, entre otras cosas, el enjuiciamiento y el castigo de los miembros de esos consejos. | UN | ويرجى بيان الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك من خلال مقاضاة أعضاء هذه المجالس ومعاقبتهم. |
Asimismo, sírvanse indicar las medidas adoptadas para aplicar la segunda etapa del proyecto de plan y de qué forma se está supervisando y evaluando la aplicación. | UN | ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل والكيفية التي يتم بها رصد وتقييم تنفيذها. |
53. Sírvanse indicar las medidas tomadas para prevenir y combatir adecuadamente la violencia entre reclusos en los lugares de detención. | UN | 53- يُرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لمنع ومكافحة العنف فيما بين السجناء بصورة فعالة في أماكن الاحتجاز. |
Sírvanse indicar las medidas que se están adoptando para velar por la igualdad de derechos de las mujeres en la esfera del empleo. | UN | يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لضمان تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في العمالة. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para alentar a los hombres a compartir las responsabilidades familiares. | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة لتشجيع الرجال على تقاسم المسؤوليات الأسرية. |
Sírvanse indicar las medidas legislativas y prácticas adoptadas o previstas para lograr la inscripción de todos los niños. | UN | يرجى بيان الخطوات التشريعية والعملية المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان تسجيل جميع الأطفال. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover las posibilidades de adelanto profesional de las mujeres y su acceso a una mayor diversidad de puestos. | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز الفرص المتاحة للمرأة للتطوير الوظيفي والحصول على نطاق واسع من الوظائف. |
Sírvanse describir las medidas adoptadas para afrontar la exclusión de las adolescentes embarazadas de las escuelas y la elevada tasa de abandono de las niñas y también la violencia sexual ejercida en el entorno escolar, entre otros por los maestros. | UN | ويرجى بيان الخطوات المتخذة بهدف التصدي لطرد المراهقات الحوامل من المدرسة، وارتفاع معدلات تسرب الفتيات من الدراسة بسبب الحمل، وكذلك مكافحة العنف الجنسي في المدرسة الذي يمارسه أساسا المعلمون. |
Dado que el artículo 27 solo puede enmendarse mediante un referendo, sírvanse describir las medidas previstas por el Estado parte para aplicar plenamente las recomendaciones de la Comisión de Reforma Constitucional. ¿Existe un plazo para organizar dicho referendo? | UN | ونظرا لأن الباب 27 لا يمكن أن يعدل إلا عن طريق الاستفتاء، يرجى بيان الخطوات التي تتوخاها الدولة الطرف من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات لجنة مراجعة الدستور. |
Asimismo, sírvanse describir las medidas concretas adoptadas para mejorar el registro de los nacimientos en el Estado parte, en particular en las zonas rurales, donde las mujeres dan a luz a sus hijos asistidas por parteras tradicionales. | UN | يرجى أيضا بيان الخطوات المحددة التي اتخذت لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية، حيث تلد المرأة طفلها بمساعدة القابلات التقليديات. |
A este respecto, sírvase indicar qué medidas piensa tomar Costa Rica para tener en cuenta debidamente este aspecto de la resolución. | UN | وفي هذا الصدد يرجى بيان الخطوات التي تعتزم كوستاريكا اتخاذها من أجل الامتثال بطريقة مناسبة لهذا القرار. |
Sírvanse indicar qué medidas concretas se han adoptado para concebir y poner en práctica dicho plan. | UN | ويرجى بيان الخطوات الملموسة التي اتخذت لوضع مثل هذه الخطة وتنفيذها. |
Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para hacer frente a esta situación y cuáles son los resultados en la práctica. | UN | يرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عملياً. |
Sírvanse explicar las medidas adoptadas para derogar este reglamento, que revoca la prohibición anterior de la circuncisión femenina y, por lo tanto, constituye un retroceso en la lucha contra la violencia contra las mujeres. Sírvanse asimismo indicar la prevalencia de esta práctica que está reapareciendo y qué medidas se están adoptando para abolirla. | UN | ويُرجى بيان الخطوات المتخذة لسحب هذه اللائحة، والتي تجب الأحكام المتعلقة بحظر ختان الإناث ومن ثم تشكل تراجعا عن مكافحة العنف ضد المرأة، وذكر التدابير المتخذة للقضاء على فرص عودة ممارسة ختان الإناث ومدى انتشار ممارستها. |
Por favor indiquen las medidas adoptadas hacia la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica (Convenio de Estambul). | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة تجاه التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para establecer métodos imparciales de evaluación del empleo basados en criterios no discriminatorios, como los conocimientos, la responsabilidad, las condiciones de trabajo y el esfuerzo físico y mental, incluso en el contexto de la negociación colectiva. | UN | ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لوضع أساليب موضوعية لتقييم الوظائف استنادا إلى معايير غير تمييزية مثل المهارات، والمسؤولية، وظروف العمل، والجهد البدني والذهني، بما في ذلك في سياق التفاوض الجماعي. |