"بيان مؤرخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una declaración de fecha
        
    • una declaración formulada el
        
    • un comunicado de fecha
        
    • de una declaración de
        
    • declaración emitida el
        
    • una declaración emitida
        
    • de una declaración formulada
        
    • una declaración dada a conocer
        
    • de la declaración de fecha
        
    Tenemos el honor de señalar a su atención el texto de una declaración de fecha 7 de abril de 1994 hecha pública por los Presidentes de Estonia, Letonia y Lituania en relación con el Decreto firmado el 5 de abril de 1994 por el Presidente de la Federación de Rusia. UN نتشرف بأن نوجه أنظاركم إلى نص بيان مؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ لرؤساء استونيا ولاتفيا وليتوانيا بخصوص المرسوم الذي أصدره رئيس الاتحاد الروسي ووقعه في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir el texto de una declaración de fecha 7 de septiembre de 1995 sobre los hechos del 6 de septiembre de 1995 relacionados con la Embajada del Pakistán en Kabul. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن اﻷحداث التي جدﱠت في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والمتصلة بسفارة باكستان في كابول.
    .En una declaración de fecha 11 de octubre de 1996, el Secretario General de las Naciones Unidas felicitó al Obispo Belo y al Sr. Ramos Horta Comunicado de prensa SG/SM/6075. UN وفي بيان مؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بعث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتهانيه إلى اﻷسقف بيلو والسيد راموس أورتا)١١(.
    Carta de fecha 4 de marzo (S/25366) dirigida al Secretario General por el representante de Viet Nam, por la que se transmitía el texto de una declaración formulada el 2 de marzo de 1993 por la portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam. UN رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لفييت نام، يحيل بها نص بيان مؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أدلت به الناطقة باسم وزارة خارجية فييت نام.
    Esos incidentes fueron condenados por mi Representante Especial en un comunicado de fecha 25 de marzo. UN وقد أدان ممثلي الخاص هذه الحوادث في بيان مؤرخ ٢٥ آذار/مارس.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, en una declaración de fecha 8 de mayo de 1997 (S/PRST/1997/25), declaró que el Consejo de Seguridad acogía con agrado las propuestas del Secretario General. UN وقد ذكر رئيس مجلس اﻷمن في بيان مؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/PRST/1997/25)، أن مجلس اﻷمن يرحب بمقترحات اﻷمين العام.
    4.15 En una declaración de fecha 4 de septiembre de 1997, la Embajada decidió que la sentencia y el documento de la fiscalía eran claras falsificaciones. UN ٤-١٥ وفي بيان مؤرخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، خلصت السفارة إلى أنه من الواضح أن الحكم والوثيقة الصادرتين من سلطات القضاء مزورتان.
    En una declaración de fecha 25 de junio de 1999, la Alta Comisionada dijo que era esencial prestar atención internacional a Sierra Leona para que pudiera superar su historia reciente de horrendos abusos de derechos humanos. UN وكانت المفوضة السامية قد صرحت في بيان مؤرخ في 25 حزيران/يونيه 1999 بأنه يجب إيلاء اهتمام دولي عاجل لسيراليون إذا ما أريد لها أن تتغلب على مخلفات سجلها الأخير في ميدان الانتهاكات البشعة لحقوق الإنسان.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración de fecha 25 de febrero de 1999 hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان مؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ صادر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا )انظر المرفق(.
    En una declaración de fecha 25 de junio de 1999, la Alta Comisionada dijo que era esencial prestar atención internacional a Sierra Leona para que pudiera superar su historia reciente de horrendos abusos de derechos humanos. UN وقالت المفوضة السامية في بيان مؤرخ 25 حزيران/يونيه 1999، إن سيراليون تتطلب اهتماما دوليا عاجلا إذا ما أريد لها أن تطوي صفحة تاريخها القريب الزاخر بالانتهاكات الشنيعة لحقوق الإنسان.
    En una declaración de fecha 9 de julio y en una carta de fecha 15 de julio dirigida a mí, el Presidente de la LND, U Aung Shwe, presentó el programa de la Liga para el futuro, en que se pedía: UN 45 - وفي بيان مؤرخ 9 تموز/يوليه، وفي رسالة مؤرخة 15 تموز/يوليه موجهة إلي، عرض رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أو وانغ شوي، برنامج الرابطة بالنسبة للمستقبل على النحو التالي:
    No obstante, el hecho de que en una declaración de fecha 20 de mayo hayan insistido en que el movimiento había dejado abiertas " todas las puertas militares y políticas " puede ofrecer nuevas oportunidades. UN إلا أن تشديد الحركة، في بيان مؤرخ 20 أيار/مايو، على أنها تركت " جميع أبواب العمل السياسي والعسكري مفتوحة " قد يتيح فرصا متجددة.
    Carta de fecha 22 de diciembre (S/21060) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Indonesia, por la que se transmitía el texto de una declaración de fecha 21 de diciembre formulada por el Departamento de Relaciones Exteriores de Indonesia. UN رسالة مؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21060( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إندونيسيا، يحيل بها نص بيان مؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر صادر عن وزارة خارجية إندونيسيا.
    Carta de fecha 5 de julio (S/20720) dirigida al Secretario General por el representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, por la que se transmitía el texto de una declaración de fecha 3 de julio formulada por el representante del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética. UN رسالة مؤرخة في ٥ تموز/يوليه (S/20720) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية يحيل بها نص بيان مؤرخ في ٣ تموز/يوليه أصدره ممثل وزارة الخارجية بالاتحاد السوفياتي.
    Carta de fecha 4 de diciembre (S/23267) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Yugoslavia, en la que transmite el texto de una declaración de fecha 2 de diciembre de 1991 del Gobierno de Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر )S/23267( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها نص بيان مؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ صادر عن حكومة يوغوسلافيا.
    Carta de fecha 16 de febrero (S/25293) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía por la que se transmitía el texto de una declaración de fecha 12 de febrero de 1993 formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía. UN رسالة مؤرخة ٦١ شباط/فبراير (S/25293) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا وتحيل نص بيان مؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ وصادر عن وزير خارجية تركيا.
    En una declaración formulada el 18 de noviembre, el SLPP señaló que no aceptaría los resultados de la elección presidencial en razón de esas irregularidades. UN وصرح الحزب الشعبي لسيراليون في بيان مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر أنه لن يقبل بنتائج الانتخابات الرئاسية بسبب هذه المخالفات.
    Carta de fecha 28 de enero (S/23491) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que transmite el texto de una declaración formulada el 29 de diciembre de 1991 por el Consejo de Ministros de Kuwait. UN رسالة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير (S/23491)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت يحيل بها نص بيان مؤرخ ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ أصدره مجلس الوزراء الكويتي.
    30. En un comunicado de fecha 29 de agosto de 2002, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, tomando nota del aumento considerable de la violencia cotidiana, citaba como ejemplo el empeoramiento de la situación en Cité Soleil, en las afueras de Puerto Príncipe. UN 30- واستشهدت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في بيان مؤرخ 29 آب/أغسطس 2002، وقد لاحظت الزيادة الكبيرة في أعمال العنف اليومي بتدهور الوضع في مدينة الشمس الواقعة في ضواحي بورتوبرانس.
    declaración emitida el 14 de febrero de 1994 por el Ministerio UN بيان مؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ أصدرته وزارة الشؤون الخارجية
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle el texto de una declaración emitida el 13 de enero de 1998 por la oficina del Presidente, Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, relativa a la aplicación del Acuerdo de paz de Conakry. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من بيان مؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ صادر عن مكتب الرئيس الحاج أحمد تيجان كبه بشأن تنفيد خطة كوناكري للسلام.
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos esbozó su posición sobre esta cuestión en una declaración dada a conocer el 6 de enero: UN وبينت وزارة خارجية الولايات المتحدة موقفها من هذه المسألة في بيان مؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير:
    Carta de fecha 12 de abril (S/1994/420) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Camerún, por la que se transmitía el texto de la declaración de fecha 11 de abril de 1994 del Grupo de Estados de África sobre la situación en Rwanda y Burundi. UN رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/ابريل )S/1994/420( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الكاميرون، يحيل بها نص بيان مؤرخ ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ صادر عن المجموعة الافريقية بشأن الحالة في رواندا وبوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus