"بيان ممثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • declaración del representante
        
    • declaración formulada por el representante
        
    • Declaración de
        
    • representante de
        
    • intervención del representante
        
    • declaración hecha por el representante
        
    • declaraciones del representante
        
    • declaraciones de representantes
        
    Suscribo la declaración del representante de Irlanda, quien propone que adoptemos algún tipo de decisión. UN وأؤيد بيان ممثل أيرلندا، الـذي يقتـرح أن نمضي قدما بقرار من نوع ما.
    El Presidente sugiere respetuosamente que se escuche en silencio la declaración del representante de Sudáfrica. UN ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء.
    Habiendo escuchado la declaración del representante de Nueva Zelandia, la Potencia administradora, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة،
    Sin iniciar un debate de fondo, mi delegación, ante todo, se adhiere plenamente a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN يود وفـدي، بغير أن يعكف على مناقشة الجوهر، أن يضم صوته بالكامل إلى بيان ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Habiendo escuchado la Declaración de la representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Potencia administradora8, UN وقد استمعت الى بيان ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، بوصفها الدولة القائمة بالادارة،
    Con ello quiero corregir todas las inexactitudes de la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea. UN وهذا سيصحح كل النقاط الخاطئة في بيان ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    El Consejo inició el examen del tema y escuchó una declaración del representante de Bosnia y Herzegovina. UN وبدأ مجلس اﻷمن نظره في البند، واستمع إلى بيان ممثل البوسنة والهرسك.
    Las pérdidas económicas mencionadas en la declaración del representante de Croacia son, en efecto, enormes. UN والخسائر الاقتصادية الوارد ذكرها في بيان ممثل كرواتيا فادحة فعلا.
    Quisiera hacer unas pocas observaciones respecto a la declaración del representante del Japón. UN وأود أن أدلي بنقاط قليلة ردا على بيان ممثل اليابان.
    De ser esto así, la declaración del representante de Albania es improcedente. UN وإذا كانت الحالة كذلك، يكون بيان ممثل ألبانيا في غير موضعه.
    Habiendo escuchado la declaración del representante de Nueva Zelandia, la Potencia Administradora, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة،
    La delegación de Viet Nam pone en tela de juicio las razones que motivan la declaración del representante del Canadá. UN وقالت إن وفدها يتساءل عن الدوافع وراء بيان ممثل كندا.
    El orador hace suya la declaración del representante de la República Unida de Tanzanía sobre la documentación necesaria a fin de que el Consejo pueda desempeñar su labor adecuadamente. UN وأيد بيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الوثائق المطلوبة لتمكين المجلس من القيام بعمله على نحو ملائم.
    En contestación a la declaración del representante del Japón, dice que los Estados Miembros deben determinar qué sistema de representación geográfica es el más apropiado para cada organización. UN وأضاف ردا على بيان ممثل اليابان، أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقرر أي نظام للتمثيل الجغرافي هو أفضل من غيره لكل منظمة.
    Ante todo, quiero decir que mi delegación hace suya por completo la declaración formulada por el representante Permanente de Egipto en nombre de los países africanos. UN أود القول أولا إن وفدي يؤيد تماما بيان ممثل مصر الدائم الذي أدلى به نيابة عن البلدان الأفريقية.
    Entrando en materia, mi delegación desea asociarse con la declaración formulada por el representante de Guyana en su calidad de Presidente del Grupo de Río. UN وبالرجوع إلى صلب الموضوع، تؤيد بعثتي بيان ممثل غيانا بوصفه رئيسا لمجموعة ريو.
    Mi delegación apoya la recomendación hecha por la Mesa y se suma a la declaración formulada por el representante Permanente de China en que se subraya la unidad y la integridad territorial de China. UN إن وفد بلدي يؤيد توصيات مكتب الجمعية العامة ويؤيد بيان ممثل الصين الذي أكد وحدة الصين وسلامتها الإقليمية.
    Hoy incluso hemos escuchado la Declaración de la representante de Amnistía Internacional, que informa sobre hechos sumamente graves; el testimonio impresionante del Sr. Constancio Pinto, que ha descrito las atrocidades indonesias, incluyendo el asesinato del joven llamado Marcelo; y la Declaración de la Sra. Tolfree, de Bristol, Inglaterra. UN وقد استمعت اللجنة اليوم إلى بيان ممثل هيئة العفو الدوليــة، وهو يبلــغ عن حقائق خطيرة للغاية، وإلى الشهادة المؤثرة التي تقدم بها كونستانسيس بينتو، الذي عدد الفظائع الاندونيسية، بما فيها قتل شاب اسمــه مارسيلــو؛ وإلى بيان السيد تولفري، مــن بريستول بانكلترا.
    Véase la Declaración de la representación del Reino Unido en Documentos Oficiales de la Asamblea General, séptimo período de sesiones, Anexos, tema 54 del programa, pág. 80. UN انظر بيان ممثل المملكة المتحدة في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة، المرفقات، البند ٤٥ من جدول اﻷعمال، الصفحة ٤٧.
    Sin embargo, la intervención del representante del Grupo de los 77 y de China deja traslucir algunas reservas al respecto. UN ومع ذلك، يُظهر بيان ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن هناك بعض التحفظات في هذا الصدد.
    Mi delegación adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. UN يضم وفد بلادي صوته إلى بيان ممثل إندونيسيا الذي تكلم بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Sr. Mekdad (República Árabe Siria) (habla en árabe): Mi delegación, al igual que otras, se ha habituado a escuchar las declaraciones del representante de Israel en las que dice todo menos la verdad. UN السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): اعتاد وفدي والوفود الأخرى في الجمعية العامة على الاستماع إلى بيان ممثل إسرائيل، الذي يقول فيه كل شيء إلا الحقيقة.
    10. declaraciones de representantes de organizaciones no gubernamentales UN ٠١- بيان ممثل المنظمات غير الحكومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus