Se podría llevarlos al puerto y remolcarlos a San Petersburgo. | UN | وقد يكون من الممكن نقل هاتين الغواصتين إلى الميناء ثم قطرهما إلى سان بيترسبرغ. |
San Petersburgo y la región aledaña correspondían al 9,5% del total de las empresas mixtas inscritas. | UN | ويوجد في سانت بيترسبرغ والمنطقة المحيطة بها ٩,٥ في المائة من جميع المشاريع المشتركة المسجلة. |
Así se podrían celebrar debates regionales sobre los informes en el marco de los preparativos de las reuniones de La Haya y de San Petersburgo. | UN | وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ. |
Los Ministros estimaron que esas iniciativas contribuirían al desarrollo de la Identidad de Seguridad y Defensa Europea y fortalecerían las capacidades militares de Europa para las operaciones que se realizaran con arreglo a la declaración de Petersberg. | UN | ويرى الوزراء أن هذه المبادرات من شأنها أن تسهم في تعزيز الهيئة اﻷوروبية للدفاع واﻷمن وفي تعزيز ما ﻷوروبا من قدرات عسكرية خاصة للقيام بالعمليات التي يجوز القيام بها عملا بإعلان بيترسبرغ. |
En San Petersburgo los actos conmemorativos se celebrarán en el verano de 1999. | UN | ٢١ - وستنظم المناسبة الخاصة بسانت بيترسبرغ في صيف عام ١٩٩٩. |
Los informes actualizados serán distribuidos para su examen por los participantes en las actividades del centenario en La Haya y en San Petersburgo. | UN | وسوف تتاح التقارير المستكملة لينظر فيها المشاركون في الاحتفالات المئوية في كل من لاهاي وسانت بيترسبرغ. |
El cargo de gobernador de la circunscripción fundamental de San Petersburgo lo ocupa igualmente una mujer. | UN | وأشارت إلى أن منصب محافظ القاعدة الشعبية الرئيسية في سانت بيترسبرغ تشغله امرأة أيضاً. |
En San Petersburgo el autor fundó una escuela de comercio y una institución de beneficencia. | UN | وأسس صاحب الشكوى في سانت بيترسبرغ مدرسة تجارية وجمعية خيرية. |
En San Petersburgo el autor fundó una escuela de comercio y una institución de beneficencia. | UN | وأسس صاحب الشكوى في سانت بيترسبرغ مدرسة تجارية وجمعية خيرية. |
El autor y su esposa dejaron a sus hijos con un primo de ella en Kazajstán y se desplazaron a San Petersburgo, en la Federación de Rusia, y posteriormente a Suecia por barco, con pasaportes rusos falsos. | UN | وقد ترك صاحب الشكوى وزوجته الطفلين برعاية ابن عم لها في كازاخستان وسافرا إلى سانت بيترسبرغ في الاتحاد الروسي ومن ثم إلى السويد على متن سفينة مستخدمين جوازي سفر روسيين مزورين. |
El autor y su esposa dejaron a sus hijos con un primo de ella en Kazajstán y se desplazaron a San Petersburgo, en la Federación de Rusia, y posteriormente a Suecia por barco, con pasaportes rusos falsos. | UN | وقد ترك صاحب الشكوى وزوجته الطفلين برعاية ابن عم لها في كازاخستان وسافرا إلى سانت بيترسبرغ في الاتحاد الروسي ومن ثم إلى السويد على متن سفينة مستخدمين جوازي سفر روسيين مزورين. |
Y 78 es el código de área de la ciudad de San Petersburgo | TED | و 78 هو رمز المدينة لمدينة سانت بيترسبرغ |
Negociantes de armas de San Petersburgo. | Open Subtitles | تجار أسلاحه من الطراز الأول مقرهم سان بيترسبرغ |
Para estudiar en la Academia de Medicina de San Petersburgo. | Open Subtitles | للدراسة في الاكاديمية الصحية في بيترسبرغ. |
x) Conflicto con el principio de San Petersburgo | UN | ' ٠١ ' التعارض مع إعلان سان بيترسبرغ |
Estos debates en tiempo real o en línea desembocarán en una tercera fase en que se celebrarán reuniones de expertos en La Haya y en San Petersburgo, que serán los actos conmemorativos propiamente dichos. | UN | وستتوج تلك المناقشات اﻵنية والمباشرة في المرحلة الثالثة التي سيعقد فيها الخبراء اجتماعات في لاهاي وسانت بيترسبرغ وستكون المناسبات الفعلية للاحتفال بالذكرى المئوية. |
III. Seguimiento de los informes sobre el centenario y resultados de las conferencias de La Haya y San Petersburgo: clausura del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional | UN | ثالثا - متابعة تقارير الذكرى المئوية ونتائج لاهاي وسانت بيترسبرغ: اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي |
Destacaron la necesidad de mantener las Fuerzas Armadas a un nivel que les permita hacer frente con eficacia a las necesidades de defensa común y a las tareas definidas en la declaración de Petersberg de la UEO. | UN | وأكدوا الحاجة الى اﻹبقاء على قوات مسلحة على مستوى من الفعالية كفيل بالوفاء بمتطلبات الدفاع المشترك والمهام التي حددها إعلان بيترسبرغ لاتحاد غرب أوروبا. يوغوسلافيا السابقة |
Recordaron asimismo que, según lo enunciado en la declaración de Petersberg, se estaba en condiciones de desplegar unidades militares de la UEO en misiones humanitarias y de salvamento, de mantenimiento de la paz y de fuerzas de combate para la gestión de crisis. | UN | وأعادوا الى اﻷذهان أنه أعرب في إعلان بيترسبرغ عن استعداد لوزع وحدات عسكرية تابعة لاتحاد غرب أوروبا للقيام بالمهام الانسانية ومهام اﻹغاثة، ومهام حفظ السلم، وبمهام قوات القتال لدى معالجة اﻷزمات. |
Para que el proceso siga bien encarrilado y para integrar los numerosos y nuevos procesos e iniciativas de reforma, acogemos con beneplácito todos los compromisos que se adquirieron en Petersberg a principios de esta semana. | UN | وبغية الإبقاء على تنفيذ العملية وإدماج مبادرات وعمليات إصلاح جديدة وكثيرة، نرحب بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها في بيترسبرغ في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Pittsburgh, Brooklyn, 99. - Y Cincinnati, 1998. | Open Subtitles | بيترسبرغ وبركلين عام 99 وسينسيناتي عام 98 |