"بيتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su casa
        
    • su hogar
        
    • su domicilio
        
    • sus hogares
        
    • su propia casa
        
    • la casa
        
    • el hogar
        
    • sus casas
        
    • su propio hogar
        
    • vive
        
    • casa de
        
    • su vivienda
        
    • del hogar
        
    Según la información recibida, Henda Arwa fue detenida porque Iman Darwiche había pasado la noche en su casa cuando la policía la buscaba. UN ويُدعى أن هند عروة قد أُوقفت لأنها قضت الليلة في بيتها والحال أنها كانت موضع بحث عنها من قبل الشرطة.
    De allí, la mandó a su casa y le pidió que lo abandonara. UN ومن سياتل أمرها بالعودة إلى بيتها طالباً منها أن تتركه وشأنه.
    Varias horas después de haber sido llevada a la funeraria, la víctima fue liberada y regresó a su casa. UN وبعد انقضاء عدة ساعات على أخذ الضحية إلى دائرة شؤون الجنازات، أطلق سراحها وعادت إلى بيتها.
    Durante el mismo ataque contra Rafah más de 20 palestinos resultaron heridos, entre ellos una niña de 5 años de edad que dormía en su hogar. UN وخلال الهجوم نفسه على رفح، أصيب بجروح أكثر من 20 فلسطينيا، من بينهم طفلة في الخامسة من العمر كانت نائمة في بيتها.
    Testigos informaron de que, cuando su esposo estaba fuera, Sara fue abordada por cinco soldados y que éstos volvieron a su domicilio ese mismo día. UN وذكر شهود أن خمسة من الجنود اقتربوا من سارة حين كان زوجها غائباً وأنهم عادوا الى بيتها في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Iba en pijama, a 15 km de su casa. ¿Cómo llegó hasta allí? Open Subtitles على بعد 10 اميال من بيتها كيف وصلت الى هناك ؟
    Kate Reynolds. Su asistente dijo que la podías llamar a su casa. Open Subtitles كيت رينولدز أبلغنا مساعدها أنها ستنتظرك في بيتها الساعة الثامنة
    Quieren hacer un evento para recaudar fondos, pero su casa no es muy grande. Open Subtitles أراد ان يفعل حفل تبرعات خيرية لكن بيتها لم يكن كبير كفاية
    Abby Sheldon no murió accidentalmente en su casa, como se ha informado. Open Subtitles ابي شولدين لم تموت بحادثة في بيتها كما في التقرير
    Otros maestros nos contaron que hacía muchos proyectos escolares en su casa. Open Subtitles المدرسون اخبرونا أنها عملت الكثير من المشاريع المدرسيه في بيتها
    Declaró además que era acosada por colonos que la maltrataban de palabra y arrojaban piedras contra su casa. UN كما ادعت أن المستوطنين كانوا يضايقونها ويسبونها، ويرمون بيتها بالحجار.
    Cuando las fuerzas armadas registraron su casa y no encontraron nada, la ataron con las manos a la espalda y la dieron de latigazos. UN وعندما فتشت قوات اﻷمن بيتها ولم تعثر على المسروقات، قيدت يداها خلف ظهرها وجلدت.
    También se llevaron varios enseres de su casa, entre ellos un televisor, una radio y vestidos para damas destinados a la venta; UN وأخذ أيضا الكثير من أثاث بيتها من ذلك جهاز تليفزيون وجهاز راديو وملابس سيدات معدة للبيع.
    Una mujer explicó a la Relatora Especial que salió corriendo de su casa y pidió a un soldado que ayudase a su familia. UN ووصفت احدى الضحايا للمقررة الخاصة كيف أنها خرجت تجري من بيتها وطلبت من جندي مساعدة عائلتها.
    Logró escapar y fue ayudada por una organización que la devolvió a su casa y la animó a proseguir sus estudios. UN وأفلحت في الهرب وساعدتها إحدى المنظمات وأرجعتها إلى بيتها وشجعتها على مواصلة دراستها.
    Se la retuvo durante varios días en el campamento militar antes de permitírsele regresar a su hogar. UN وقد احتجـزت الفتاة عدة أيام فـي معسكرهم قبـل أن يسمح لها بالعودة إلى بيتها.
    La anciana decidió con posterioridad abandonar su hogar y sumarse a la " Operación paso seguro " para dirigirse a Bosnia. UN فكان أن قررت على أثر ذلك هجر بيتها واللحاق بعملية العبور اﻵمن الى البوسنة.
    Esta le informó de que su domicilio había estado bajo constante vigilancia de la policía y de que se había puesto en contacto con un abogado porque se sentía amenazada. UN وصرحت الزوجة بأن بيتها كان مراقَبا دائما من قِبل الشرطة وأنها اتصلت بمحام ﻷنها شعرت بالتهديد.
    Tradicionalmente las mujeres han experimentado discriminación y siguen experimentándola en sus hogares. UN ولقد عانت المرأة من التمييز دائما وهي ما زالت تعاني منه في بيتها.
    No obstante, aún tiene que poner su propia casa en orden. UN إلا أنها لا تزال بحاجــة إلى تنظيم بيتها من الداخل.
    Necesito saber si están seguros en la casa de ella. Con Tom. Open Subtitles أريد أن أتاكد إذا ما كانوا أمنين في بيتها ..
    Se harían acreedoras a las prestaciones, que no dependerían de los ingresos, las viudas con hijos solteros que aún vivieran en el hogar. UN فاﻷرملة التي تعيش في بيتها مع أبنائها غير المتزوجين تستحق إعانة، لا تتوقف على الدخل.
    Tales estructuras son indispensables porque en la mayoría de las ocasiones las mujeres que denuncian los actos de violencia no pueden regresar a sus casas. UN فمثل هذه المرافق لا غنى عنها لأن المرأة التي تندد بأعمال العنف لا يمكن أن تعود إلى بيتها في أغلب الأحيان.
    Mientras tanto, existe una manifiesta contradicción entre el hecho de que una mujer pueda desempeñar el máximo cargo político del país y el hecho de que desempeñe un papel subordinado en su propio hogar. UN وفي الوقت نفسه، فمن المتناقضات الصارخة أن تستطيع امرأة شغل أرفع منصب سياسي ومع ذلك تكون ذليلة في بيتها.
    vive con toda esa inseguridad, y de hecho, en enero, durante las revueltas étnicas, la corrieron de su hogar y tuvo que encontrar un nuevo sitio donde vivir. TED تعيش مع إنعدام الأمن، وفي الواقع، في يناير، أثناء أعمال العنف العرقية، تم مطاردتها من بيتها وتوجّب عليها إيجاد كوخ جديد الذي ستعيش فيه.
    - Hace unas dos horas, según su jefe. - Están en casa de ella. Open Subtitles ـ قبل حوالي ساعتان، حسب قول رئيسها ـ وجدوا سيارتها خارج بيتها
    Las autoridades le pusieron además la condición de que les entregara el título de propiedad de su vivienda antes de irse de viaje. UN وأضافت السلطات شرطا آخر يتمثل في إيداع سند ملكية بيتها قبل أن تسافر.
    Sin embargo, la situación se modificó después de la independencia. La mujer salió del hogar por razones de solvencia económica y para sobrevivir. UN ولكنه أضاف أن هذه الحالة تغيرت بعد استقلال بنغلاديش، فالمرأة خرجت من بيتها للوفاء باحتياجاتها الاقتصادية، وسعيا وراء أسباب البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus