Asimismo, Israel debe tomar acciones inmediatas para aliviar la grave situación humanitaria de la población palestina en los territorios ocupados, implementando las recomendaciones del informe Bertini. | UN | ويجب على إسرائيل أيضا أن تتخذ إجراءات فورية لتخفيف الحالة الإنسانية الكئيبة للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة من خلال تنفيذ توصيات تقرير بيرتيني. |
En agosto de 2002, el Secretario General de las Naciones Unidas envió a la región a la Sra. Catherine Bertini en calidad de Enviada Humanitaria Personal. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، أوفد الأمين العام للأمم المتحدة إلى المنطقة السيدة كاثرين بيرتيني مبعوثا شخصيا له للشؤون الإنسانية. |
Israel y los palestinos aplican plenamente todas las recomendaciones del informe Bertini para mejorar la situación humanitaria, levantando los toques de queda y atenuando las restricciones al desplazamiento de personas y mercancías y permitiendo el acceso pleno, libre y sin obstáculos del personal internacional y humanitario. | UN | وتقوم إسرائيل والفلسطينيون بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير بيرتيني تنفيذا كاملا من أجل تحسين الأوضاع الإنسانية وإنهاء حظر التجوال وتخفيف القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع، والسماح بوصول الموظفين الدوليين وموظفي المساعدة الإنسانية بشكل كامل وآمن وبلا عوائق. |
En vista de la gravísima situación humanitaria, el Comité estuvo plenamente de acuerdo con el nombramiento hecho por el Secretario General de la Sra. Catherine Bertini como su enviada personal para cuestiones humanitarias, a quien encargó que viajase a la región a fin de determinar la índole y la escala de la crisis humanitaria a que hacía frente la población civil de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وفي ضوء هذه الحالة الإنسانية المؤلمة، رحبت اللجنة بقيام الأمين العام بتعيين السيدة كاترين بيرتيني مبعوثته للشؤون الإنسانية الخاصة وإرسالها إلى المنطقة وتكليفها بتقييم طابع وحجم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Si bien los compromisos a los que se llegó entre la Sra. Bertini y las autoridades israelíes no fueron sino un gesto modesto y quedaron muy cortos en relación con las obligaciones internacionales que incumben a Israel, la aplicación de estos compromisos fue esporádica y, en gran medida, simbólica. | UN | ومع أن الالتزامات التي تم التوصل إليها بين السيدة بيرتيني والسلطات الاسرائيلية لم تعدو أن تكون مجرد لفتة متواضعة وقصرت عن تنفيذ الالتزامات الدولية الواقعة على إسرائيل، فإن تنفيذ هذه الالتزامات كان متقطعا ورمزيا إلى حد كبير. |
64. La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión) dice que, nada más ocupar el cargo, emprendió un examen de la situación de la puesta en práctica de las recomendaciones de la OSSI, la mayoría de las cuales habían sido aceptadas por el titular anterior. | UN | 64 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم): قالت إنها منذ توليها لمسؤولياتها شرعت في استعراض لحالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي كان سلفها قد قبل معظمها. |
67. La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión), respondiendo a las observaciones del representante de los Estados Unidos de América, dice que no es justo dar a entender que el Secretario General no siente la necesidad de un código deontológico. | UN | 67 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم): قالت، ردا على تعليقات ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، إنه ليس من الإنصاف القول بأن الأمين العام لم ير ضرورة لوجود مدونة لقواعد السلوك. |
11. La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión) dice que, cuando fue nombrada en abril de 2003, se le había informado de que el puesto de Director quedaría vacante en septiembre. | UN | 11 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة): قالت إنها قد أُخطرت، لدى تعيينها في نيسان/أبريل 2003، بأن وظيفة المدير ستصبح شاغرة في شهر أيلول/سبتمبر. |
La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión) dice que el Secretario General considera que se puede sostener que su propuesta relativa a un sistema de gestión unificado y reforzado de gestión de la seguridad es la propuesta más importante que le ha presentado jamás a la Asamblea General. | UN | 31 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إن الأمين العام يعتبر مقترحه لتعزيز وتوحيد نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة أهم مقترح يقدمه إلى الجمعية العامة على الإطلاق. |
La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión Adjunta) está deseosa de colaborar con la Comisión para fortalecer a las Naciones Unidas, tanto en su labor cotidiana como a largo plazo, sobre todo con miras a aplicar el programa de reforma del Secretario General. | UN | 2- السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إنها تتطلع قدماً إلى العمل مع اللجنة على تعزيز الأمم المتحدة في عملياتها اليومية وعلى المدى البعيد، لا سيما بغية تنفيذ برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión), haciendo una recapitulación de fin de año de la situación financiera de las Naciones Unidas y de las previsiones para 2003, dice que la consecución de una financiación suficiente para la Organización sigue siendo una de las preocupaciones más importantes del Secretario General. | UN | 1- السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): قدمت عرض نهاية السنة للحالة المالية للأمم المتحدة والاحتمالات لسنة 2003، فقالت إن التمويل الكافي للمنظمة ما زال واحداً من أهم ما يقلق الأمين العام. |
La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión) dice que el Secretario General concede gran importancia a la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas, como demuestran la prioridad que asignó en su programa a la reforma de la Organización y las reuniones y retiros organizados para los jefes de departamento sobre esta cuestión. | UN | 1 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة): قالت إن الأمين العام يولي أهمية كبيرة لمسألة إدارة الموارد البشرية للمنظمة، مثلما تشهد بذلك الأولوية التي منحت في برنامجه لإصلاح المنظمة والاجتماعات والمعتكفات التي عقدت لرؤساء الإدارات بشأن هذا الموضوع. |
Catherine Bertini | UN | كاثرين بيرتيني |
La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva nombró a los cinco miembros siguientes: Catherine Bertini (Estados Unidos de América), William Fowler (Estados Unidos), Elizabeth MacRae (Canadá), Yuen Teen Mak (Singapur) y Frank Sap (Bélgica). | UN | 5 - وعيَّنت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: كاثرين بيرتيني (الولايات المتحدة الأمريكية)، وويليام فاولر (الولايات المتحدة)، وإليزابيث ماكري (كندا)، ويوين تين ماك (سنغافورة) وفرانك ساب (بلجيكا). |
La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión) dice que, como sabe la Comisión, el Gobierno anfitrión ha ofrecido un préstamo con un interés del 5,54% para financiar el plan maestro de mejoras de capital, pero la Secretaría continúa celebrando consultas con el Gobierno de los Estados Unidos de América y los miembros del Congreso para estudiar la posibilidad de obtener un préstamo sin intereses. | UN | 1 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إن اللجنة تعلم أن الحكومة المضيفة اقترحت تقديم قرض لتمويل أعمال تجديد المباني الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بسعر فائدة 5.54 في المائة، غير أن الأمانة العامة ما برحت تناقِش مع حكومة الولايات المتحدة وأعضاء الكونجرس التابع لها إمكانية الحصول على قرض بلا فائدة على الإطلاق. |