"بيروت الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional de Beirut
        
    El funcionario de las Fuerzas de Seguridad Interna competente en el aeropuerto internacional de Beirut informó al General de las Fuerzas de Seguridad Interna Al-Hajj de estos seis individuos. UN وقام الموظف المسؤول التابع لقوى الأمن الداخلي في مطار بيروت الدولي بإبلاغ اللواء الحاج بشأن هؤلاء الأشخاص.
    Se embargaron grandes cantidades de cocaína en el aeropuerto internacional de Beirut. UN وتم الاستيلاء على كميات كبيرة من الكوكايين في مطار بيروت الدولي.
    La estimación incluye también los derechos de aterrizaje que cobra el Aeropuerto internacional de Beirut cuando esos aviones aterrizan por primera vez. UN كما يشمل هذا المبلغ التقديري رسوم الهبوط التي بدأ مطار بيروت الدولي في فرضها للمرة الأولى على هذه العمليات التي تشترك فيها الطائرات الثابتة الجناحين.
    El control de pasaportes en el aeropuerto internacional de Beirut ha recibido un equipo básico de verificación de documentos. UN 177- وتلقى قسم مراقبة الجوازات في مطار بيروت الدولي معدات أساسية للتدقيق في الجوازات.
    Por cada vuelo de rotación deben llevarse a cabo el control de los pasajeros, el despacho del equipaje, los trámites de inmigración y el transporte en convoyes de tropas, equipaje y equipo de propiedad de los contingentes entre la zona de despliegue de los contingentes y el Aeropuerto internacional de Beirut. UN وتستلزم كل رحلة تناوب جوية القيام بفحص أوراق المسافرين، ومناولة الأمتعة، وتنفيذ إجراءات الهجرة، وتحرك الأفراد والأمتعة والمعدات المملوكة للوحدة في قوافل بين منطقة انتشار الوحدة ومطار بيروت الدولي.
    También apoyó a la FNUOS en el traslado de personal militar y de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes por el aeropuerto internacional de Beirut y el puerto marítimo de Beirut. UN وقامت القوة أيضا بدعم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في نقل الأفراد العسكريين والمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات عن طريق مطار بيروت الدولي وميناء بيروت البحري.
    La diferencia se vio compensada en parte por las necesidades adicionales en concepto de alquiler de autobuses comerciales para el transporte interno de contingentes entre el puerto de Beirut y el aeropuerto internacional de Beirut para la rotación de personal de los contingentes militares. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية لاستئجار حافلات تجارية لنقل القوات داخليا من مرفأ بيروت إلى مطار بيروت الدولي ذهابا وإيابا في إطار تناوب أفراد الوحدات العسكرية.
    24. He tomado nota con satisfacción del mejoramiento de la situación en las demás partes del Líbano, que ha permitido utilizar de nuevo el aeropuerto internacional de Beirut para la rotación de los contingentes de la FPNUL. UN ٢٤ - وقد لاحظت بارتياح تحسن الحالة في اﻷجزاء اﻷخرى من لبنان، مما أتاح مرة أخرى استخدام مطار بيروت الدولي من أجل تناوب وحدات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    a) Estas seis personas salieron del aeropuerto internacional de Beirut una hora y media antes de que se produjera la explosión; UN (أ) أن الأشخاص الستة موضع الاهتمام غادروا مطار بيروت الدولي بعد ساعة ونصف من وقوع عملية التفجير؛
    Según el registro de sus viajes, el Sr. Taha salió del aeropuerto internacional de Beirut con destino a los Emiratos Árabes Unidos el 21 de julio de 2003 y regresó a Beirut el 17 de octubre de 2003. UN واستنادا إلى سجلات السفر، غادر السيد طه عبر مطار بيروت الدولي إلى الإمارات العربية المتحدة في 21 تموز/يوليه 2003 وعاد إلى بيروت في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Israel sigue realizando ataques aéreos a gran escala contra infraestructuras y objetivos estratégicos en todo el Líbano, incluidos el aeropuerto internacional de Beirut, que desde entonces permanece cerrado, el puerto, varios suburbios de Beirut y algunas ciudades situadas más al norte, en la costa y en el valle de la Bekaa. UN ولا تزال إسرائيل تشن هجمات جوية واسعة النطاق مستهدفة هياكل أساسية وأهدافا استراتيجية في جميع أنحاء لبنان، ومنها مطار بيروت الدولي الذي ظل منذ ذلك الحين مغلقا، والميناء، ومختلف ضواحي بيروت وبلدات تقع في الشمال على امتداد الساحل وفي سهل البقاع.
    El equipo analizó las medidas y disposiciones de seguridad existentes en el aeropuerto internacional de Beirut, los puertos de Beirut y Trípoli, y otros puertos menores a lo largo de la costa, como también en la principal frontera terrestre y los puntos de ingreso entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN واستعرض الفريق التدابير والترتيبات الأمنية في مطار بيروت الدولي وميناء بيروت وميناء طرابلس، وفي عدد من الموانئ الأصغر على طول الساحل، فضلا عن الحدود البرية الرئيسية ونقاط الدخول الرئيسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Se realizaron visitas a cuatro puestos fronterizos y a otro que entrará en funcionamiento en julio de 2007 así como al aeropuerto internacional de Beirut y al puerto de Beirut. UN وأُجريت زيارة للمعابر الحدودية البرية الأربعة جميعها ولمعبر بري آخر سيبدأ عمله اعتبارا من تموز/يوليه 2007 وكذلك لمطار بيروت الدولي ومرفأ بيروت.
    Desde que la Fuerza se amplió, la Sección se ocupa de un promedio de dos vuelos diarios por el Aeropuerto internacional de Beirut en apoyo de las rotaciones de los contingentes y cada vuelo transporta un promedio de hasta 300 efectivos, su equipaje acompañado y equipo de propiedad de los contingentes. UN ومنذ توسيع القوة، يتولى القسم مسؤولية ما متوسطه رحلتان في اليوم الواحد عبر مطار بيروت الدولي لتيسير تناوب أفراد الوحدة، إذ تنقل كل رحلة عددا من الجنود يصل في المتوسط إلى 300 جندي، بالإضافة إلى أمتعتهم المرافقة لهم ومعداتهم المملوكة للوحدة.
    4. Reafirmar que es necesario reabrir y proteger de inmediato la carretera de acceso al aeropuerto internacional de Beirut y restablecer la navegación aérea y el tránsito rodado, y que se debe reabrir asimismo el puerto de Beirut para garantizar el tránsito de entrada y salida de libaneses y extranjeros; UN 4 - التأكيد على ضرورة فتح وتأمين طريق مطار بيروت الدولي بشكل فوري لعودة حركة الملاحة الجوية وسائر الطرقات، وكذلك فتح ميناء بيروت لتأمين حرية الحركة للبنانيين والمسافرين من وإلى البلاد.
    En protesta contra dos decisiones adoptadas por el Gobierno el 6 de mayo de 2008, Hizbollah y otros grupos de la oposición se hicieron con el control de las carreteras de acceso al Aeropuerto internacional de Beirut y otras vías importantes de la capital y bloquearon el tráfico. UN فاحتجاجا على قرارين اتخذتهما الحكومة في 6 أيار/مايو 2008، قام حزب الله ومجموعات أخرى في المعارضة بالسيطرة على الطرق المؤدية إلى مطار بيروت الدولي وعلى طرق رئيسية أخرى في أجزاء من العاصمة وبإغلاقها.
    En otro incidente, el 9 de agosto, dos pilotos turcos fueron secuestrados en la carretera del Aeropuerto internacional de Beirut; se cree que esto estaba relacionado con el secuestro de peregrinos libaneses en la República Árabe Siria. UN وفي سياق منفصل، اختُطف في 9 آب/أغسطس طياران تركيان على طريق مطار بيروت الدولي في حادث يُعتقد أنه على صلة باختطاف حجاج لبنانيين في الجمهورية العربية السورية.
    Israel ha tenido constantemente al Líbano en el punto de mira de sus reiterados actos de agresión, desde que sus fuerzas especiales llevaron a cabo, en la noche del 28 de diciembre de 1968, una gran ofensiva contra el aeropuerto internacional de Beirut y la aviación civil libanesa, en la que incendiaron numerosos aparatos. UN دأبت إسرائيل على استهداف لبنان بأعمالها العدوانية المتكررة، منذ قامت قواتها الخاصة بتنفيذ عمل عدواني كبير ضد مطار بيروت الدولي والطائرات المدنية اللبنانية في ليل ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٨، أحرقت فيه عددا كبيرا منها.
    * Oportunidades de participar en eventos y actos nacionales, como el Parlamento de los Niños, organizado por el Consejo Supremo para la Infancia con ocasión de la preparación del tercer informe periódico sobre la situación de los niños en el Líbano, el Concurso Bienal Internacional de Dibujo, el maratón internacional de Beirut, etc. UN - إتاحة الفرص للمشاركة في المناسبات والأحداث الوطنية كبرلمان الأطفال الذي نظمه المجلس الأعلى للطفولة بمناسبة الإعداد للتقرير الوطني الثالث عن أوضاع الأطفال في لبنان، ومسابقة بينالي الرسم الدولية، ماراتون بيروت الدولي.
    El 6 de mayo de 2008, el Gabinete del Líbano declaró la red segura de comunicaciones de Hizbullah separada del sistema estatal " ilegal e inconstitucional " y anunció el despido del jefe de seguridad del Aeropuerto internacional de Beirut. UN 3 - ففي 6 أيار/مايو 2008، أعلن مجلس الوزراء اللبناني اعتبار شبكة اتصالات حزب الله المؤمّنَة المستقلة عن نظام الدولة ' ' غير قانونية وغير دستورية``، كما أعلن إقالة رئيس جهاز الأمن في مطار بيروت الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus