"بيروت المرحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Beirut
        
    • Beirut la
        
    Las cuestiones siguen siendo fundamentalmente las que ya se señalaban en el informe de Beirut. UN ولا تزال الأسئلة ذاتها التي طرحها تقرير بيروت المرحلي قائمةً إلى حد كبير.
    Informe de Beirut: seguimiento del avance en la aplicación del Plan de Acción de Vientián de la Primera a la Segunda Reunión de los Estados Partes UN تقرير بيروت المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان من الاجتماع الأول حتى الاجتماع الثاني للدول الأطراف
    Deben seguir considerándose pertinentes todas las cuestiones ya planteadas en la sección VII del informe de Beirut. UN أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن.
    Deben seguir considerándose pertinentes todas las cuestiones ya planteadas en la sección VII del informe de Beirut. UN أما جميع المسائل التي سبق إثارتها في القسم السابع من تقرير بيروت المرحلي فلا يزال يتعين اعتبارها وجيهة.
    42. Cuatro de los cinco Estados partes que habían notificado en el informe de Beirut la formulación de planes en consonancia con la medida Nº 24 y dos Estados signatarios han formulado y/o actualizado planes de acción nacionales integrales durante el período objeto de examen. UN 42- قامت أربع دول أطراف() من أصل خمس دول() أبلغت عن وضعها خططاً وفقاً للإجراء رقم 24 في تقرير بيروت المرحلي ودولتان موقعتان() بوضع و/أو تحديث خطط عمل وطنية شاملة في الفترة قيد الإبلاغ.
    Las cuestiones siguen siendo fundamentalmente las que ya se señalaban en el informe de Beirut. UN ولا تزال الأسئلة ذاتها قائمة إلى حد كبير من قبيل المسائل المحددة في تقرير بيروت المرحلي.
    En el informe de Beirut se menciona el mejoramiento de la calidad como una de las principales dificultades en la esfera de la presentación de informes. UN ويشير تقرير بيروت المرحلي إلى أن تحسن النوعية هو أحد التحديات الرئيسية في مجال الإبلاغ.
    Según consta en el informe de Beirut, se están destruyendo las reservas, se están limpiando las tierras contaminadas, se están llevando a cabo más iniciativas para asistir a las víctimas de las municiones en racimo y se está ofreciendo cooperación y asistencia. UN فتقرير بيروت المرحلي يبين أن المخزونات يجري تدميرها، وأن الأراضي الملوثة يجري تطهيرها، وأن مزيدا من الجهود يجري بذلها لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية، وأن التعاون والمساعدة يجري توفيرهما.
    La República Democrática Popular Lao presenta el informe de Beirut al ocupar la Presidencia de la Primera Reunión de los Estados Partes, con la asistencia del Colaborador en el ámbito temático de la situación general y el funcionamiento de la Convención. UN وتقرير بيروت المرحلي مقدم من جانب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بوصفها رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف، بمساعدة صديق الرئيس المعني بموضوع الحالة العامة للاتفاقية وسيرها.
    47. Los desafíos y cuestiones que se plantearon en el informe de Beirut deben seguir considerándose pertinentes. UN 47- لا تزال التحديات والمسائل التي أُثيرت في تقرير بيروت المرحلي وجيهة.
    47. Los desafíos y cuestiones que se planteaban en el informe de Beirut deben seguir considerándose pertinentes. UN 47- لا تزال التحديات والمسائل التي أُثيرت في تقرير بيروت المرحلي وجيهة.
    76. Los desafíos y cuestiones para debatir en la REP3 son fundamentalmente los mismos que se señalaban en el informe de Beirut. UN 76- أما التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف فهي نفسها التحديات والمسائل التي وردت في تقرير بيروت المرحلي إلى حد كبير.
    Las cuestiones que se plantean en el informe de Beirut, y en particular las cuestiones 27 c) y d) y 28 a) a c), relativas al fortalecimiento de las normas, siguen siendo válidas. UN فالمسائل التي أثيرت في تقرير بيروت المرحلي مع الإشارة بشكل خاص إلى الفقرة 27 (ج) و(د) والفقرة 28 من (أ) إلى (ج) بشأن تعزيز المعايير لا تزال قائمة.
    Un Estado parte no ha facilitado más información actualizada sobre sus posibles necesidades para asistencia a las víctimas desde el informe de Beirut. UN ولم تقدم دولة طرف واحدة() المزيد من المعلومات الحديثة بشأن احتمال احتياجها إلى مساعدة الضحايا منذ تقرير بيروت المرحلي.
    76. Los desafíos y cuestiones para debatir en la REP3 son fundamentalmente los mismos que se señalaban en el informe de Beirut. UN 76- أما التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف فهي إلى حد كبير نفسها التي وردت في تقرير بيروت المرحلي.
    17. Desde que se informó de un caso de empleo de municiones en racimo en el territorio de un Estado parte en 2011, como se señala en el informe de Beirut, organizaciones de la sociedad civil han llevado a cabo dos misiones a Camboya, que confirmaron que las armas desplegadas eran municiones en racimo. UN 17- ومنذ الإبلاغ عن حالة تتعلق باستخدام الذخائر العنقودية في إقليم دولة من الدول الأطراف في عام 2011، حسب ما ورد في تقرير بيروت المرحلي() على نحو مفصل، أرسلت منظمتان من المجتمع المدني() بعثتين منفصلتين إلى كمبوديا، أكدتا أن الأسلحة التي استخدمت هي ذخائر عنقودية().
    Las cuestiones que se plantean en el informe de Beirut, y en particular las cuestiones 27 c) y d) y 28 a) a c), relativas al fortalecimiento de las normas, siguen siendo válidas. UN فالأسئلة التي أوردها تقرير بيروت المرحلي مع الإشارة بوجه خاص إلى الفقرة 27(ج) - (د) والفقرة 28(أ) - (ج) بشأن تعزيز المعايير لا تزال قائمة.
    74. Las cuestiones planteadas en el informe de Beirut, con particular referencia al párrafo 77 a) y b), relativo a los obstáculos para la rápida aprobación de legislación que dé efecto a las disposiciones de la Convención siguen siendo válidas: UN 74- لا تزال المسائل المطروحة في تقرير بيروت المرحلي والمشار إليها في الفقرة 77(أ) و(ب) بوجه خاص، فيما يتعلق بالعقبات التي تعترض سرعة اعتماد القوانين لتفعيل أحكام الاتفاقية قائمة:
    74. Las cuestiones planteadas en el informe de Beirut, con particular referencia a los incisos a) y b) del párrafo 77, relativos a los obstáculos para la rápida aprobación de legislación que dé efecto a las disposiciones de la Convención siguen siendo válidas: UN 74- لا تزال الأسئلة التي أثيرت في تقرير بيروت المرحلي قائمة، مع الإشارة بشكل خاص إلى الفقرة 77(أ) و(ب)، فيما يتعلق بالعقبات التي تعترض سرعة اعتماد القوانين لتفعيل أحكام الاتفاقية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus