Australia instó al Perú a investigar los ataques contra periodistas y defensores de derechos humanos. | UN | وحثت أستراليا بيرو على التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Insta al Perú a reconsiderar su legislación sobre este tema. | UN | وحثت بيرو على إعادة النظر في قوانينها المتعلقة بهذا الموضوع. |
También tomó nota de que no se habían dictado condenas a muerte en los últimos años y urgió al Perú a mantener esa tendencia. | UN | كما لاحظت أنه لم تصدر عقوبات إعدام في السنوات الأخيرة، وحثت بيرو على مواصلة المضي في هذا المنحى. |
El Ministro Galo Leoro dejó constancia de su agradecimiento al Gobierno del Perú por las atenciones y cortesías recibidas. | UN | وأعرب السيد غالو ليورو عن امتنانه لحكومة بيرو على ما خصته به من اهتمام وحفاوة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Vicepresidente de la República del Perú por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر نائب رئيس جمهورية بيرو على بيانه. |
EL PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Perú su importante declaración y las cordiales palabras dirigidas a mi persona. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بيرو على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ. |
En diciembre de 2003 el Perú concluyó sus actividades de desminado en los distritos de Tumbes y Piura, en la frontera con el Ecuador. | UN | تقع المناطق الملغومة في بيرو على الحدود مع إكوادور، ويبلغ عدد الألغام المزروعة فيها حسب تقدير أصلي 000 120 لغم. |
Alentó al Perú a que siguiera prestando atención a la promoción de los derechos humanos de los grupos vulnerables. | UN | وشجعت الفلبين بيرو على مواصلة إيلاء اهتمام لتعزيز حقوق الإنسان للفئات الضعيفة. |
Alentó al Perú a agilizar el proceso de creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وشجعت بيرو على الإسراع بالعملية الرامية إلى إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. |
El Reino Unido instó también al Perú a dar prioridad a la mejora de las condiciones carcelarias. Acogió con satisfacción la abolición de la pena de muerte para los delitos comunes. | UN | كما حثت بيرو على منح الأولوية لتحسن الظروف في السجون ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام على الجرائم العادية. |
Alentó al Perú a adoptar medidas para promover la transparencia y el acceso a la información pública. | UN | وشجع الكرسي الرسولي بيرو على اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة. |
Rumania alentó al Perú a seguir avanzando en la ratificación de los tratados de derechos humanos. | UN | وشجعت رومانيا بيرو على تحقيق مزيد من التقدُّم نحو التصديق على معاهدات حقوق الإنسان. |
Instó al Perú a designar ese órgano en breve. | UN | وحثَّت بيرو على تعيين تلك الآلية في وقت قريب. |
5. Las políticas industriales pueden ayudar a países como el Perú a mejorar las condiciones de vida de sus poblaciones. | UN | 5- وتابعت كلامها قائلة إنَّ السياسات الصناعية كفيلة بمساعدة بلدان مثل بيرو على تحسين الأحوال المعيشية لسكّانها. |
Felicitó al Perú por las medidas de lucha contra la pobreza y la desigualdad social. | UN | وهنأت اليونان بيرو على التدابير التي اتخذتها لمكافحة الفقر وانعدام المساواة الاجتماعية. |
1. Expresa su agradecimiento al Gobierno del Perú por tan generosa invitación; | UN | 1 - تعرب عن امتنانها لحكومة بيرو على دعوتها الكريمة؛ |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Chile, Colombia, España, Italia, México, Noruega, Panamá, Suecia y Venezuela por sus contribuciones y al Gobierno del Perú por su apoyo al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من اسبانيا وايطاليا وبنما والسويد وشيلي وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج لتبرعاتها، ولحكومة بيرو على تقديمها الدعم للمركز. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante del Perú por su declaración. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بيرو على كلمته. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Perú su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بيرو على البيان الذي أدلى به وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
En este mismo sentido, estima positiva la ratificación por el Perú de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن تقديرها لتصديق بيرو على اتفاقية الدول اﻷمريكية لمنع أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها واستئصالها. |
Agradecemos a la delegación del Perú la intervención detallada que hizo en nombre del Grupo de Río y nos adherimos a ella. | UN | ونشكر ممثل بيرو على بيانه المفصل، الذي بالنيابة عن مجموعة ريو، ونحن نؤيده. |
Además, este último prestó asistencia al Gobierno del Perú para retirar de la circulación cerca de 20.000 armas de fuego. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم ذلك المركز المساعدة إلى حكومة بيرو على سحب نحو 000 20 سلاح ناري من التداول. |
Demuestra así el Estado Peruano su política proteccionista y su interés en preservar esas prerrogativas para todos los habitantes del territorio sean o no residentes en el país. | UN | وهكذا، تدلل دولة بيرو على سياستها التي تكفل الحماية واهتمامها بالحفاظ على هذه الامتيازات لجميع المقيمين في بيرو، سواء كانوا من ساكني أراضيها أو لا. |
21. el Perú dispone de una prórroga que vence el 1º de marzo de 2017. | UN | 21- وحصلت بيرو على تمديد للأجل المحدد لها حتى 1 آذار/مارس 2017. |