"بيزو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de pesos en
        
    • de pesos para
        
    El presupuesto destinado a educación aumentó de 27,3 millones de pesos en 1990, a $283,8 millones en el 2003. UN وارتفعت ميزانية التعليم من 27.3 مليون بيزو في عام 1990 إلى 283.8 مليون في عام 2003.
    El déficit pudo reducirse a 16.000 millones de pesos en 1992, lo que representaba el 1,2% del PNB. UN وانخفض العجز إلى ٦١ مليار بيزو في عام ٢٩٩١ أي حوالي ٢,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    El déficit del Gobierno nacional aumentó a 37.200 millones de pesos en 1990, equivalentes al 3,4% del PNB, y el déficit consolidado del sector público alcanzó al 5.0% del PNB. UN وارتفع عجز الحكومة الوطني إلى ٢,٧٣ مليار بيزو في عام ٠٩٩١ أي ٤,٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، وبلغ مجموع عجز القطاع العام ٠,٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    A partir de un nivel de 2.500 millones de pesos en el período 1976-1980 el fondo total destinado a la vivienda alcanzó a unos 12.700 millones de pesos durante el período 1981-1985. UN ومن مستوى قدره ٥,٢ مليار بيزو في الفترة ٦٧٩١-٠٨٩١، بلغ مجموع تمويل اﻹسكان أثناء الفترة ١٨٩١-٥٨٩١ حوالي ٧,٢ مليار بيزو.
    En lo que hace al monto asignado para el ejercicio 2003, la UIF contó con una suma de 4.500.547 pesos, mientras que el Presupuesto Nacional aprobado para el año en curso contempla una partida de más de 20 millones de pesos para el funcionamiento de la Unidad. UN وفي السنة المالية 2003، بلغت ميزانية الوحدة 547 500 4 بيزو في حين رصد أكثر من 20 مليون بيزو لعمليات الوحدة من الميزانية الوطنية المعتمدة للعام الجاري.
    573. Los fondos para la investigación científica y el desarrollo tecnológico ascendieron a 7.266 millones de pesos en 1995, lo que representó un crecimiento del 26% respecto al año anterior. UN ٣٧٥- وبلغ مجموع الموارد المكرسة للبحث العلمي وتطوير التكنولوجيا ٦٦٢ ٧ مليون بيزو في عام ٥٩٩١، أي بزيادة نسبتها ٦٢ في المائة مقارنة بعام ٤٩٩١.
    El presupuesto asignado al Ministerio del Interior y Justicia para asistir a los desplazados se ha incrementado de 900 millones de pesos en 2009 a 2.300 millones en 2010. UN وأضاف أن الميزانية المخصصة لوزارة الداخلية والعدل من أجل مساعدة المشردين قد زادت من 900 مليون بيزو في عام 2009 إلى 2.3 مليار بيزو في عام 2010.
    37. La base monetaria se ubicó en 692.000 millones de pesos en diciembre de 2011. UN 29- وارتفعت ميزانية التعليم من 023 519 مليون بيزو في عام 2007 إلى 602.98 520 مليون في عام 2010.
    - 2,5 millones de pesos en los municipios. UN - ٥,٢ مليون بيزو في البلديات. تايلند:
    Estas auditorias dieron origen a 236 observaciones, por un monto aproximado de 4.232 millones de pesos; de esta manera, se observó una disminución en el indicador del monto económico unitario determinado por cada observación realizada, el cual pasó de 19,37 millones de pesos en el ejercicio 2002 a 17,93 millones de pesos en el segundo semestre de 2003. UN وأدّت هذه التقييمات إلى وضع 236 ملاحظة بشأن مبالغ مجموعها 4.232 مليون بيزو. وكان هناك انخفاض في مؤشر متوسط المبلغ المستعاد عن كل ملاحظة، إذ نقص من 19.37 في المائة مليون بيزو في 2000 إلى 17.93 في المائة مليون بيزو في النصف الثاني من 2003.
    977. Nota aclaratoria: Derivado del seguimiento y revisión de las auditorias, de las observaciones correspondientes y los casos con presunta responsabilidad, concernientes al primer semestre de 2003, se determinó una diferencia de 7.334 millones de pesos en el monto de las observaciones reportadas y 557 millones de pesos en el monto de los casos reportados. UN 977- توضيح: نتيجة لمتابعة التقييم واستعراضه بالنسبة للنصف الأول من عام 2003 تبيَّن وجود مخالفات تبلغ 334 7 مليون بيزو في المخالفات التي ملاحظتها و557 مليون بيزو في مبلغ الحالات المبلَّغة.
    La SE destinó mayores recursos para este fin con un incremento de más del 300% al pasar de 5,1 millones de pesos en 2008 a 21,2 millones de pesos en 2009. UN وزاد مكتب الوكيل الموارد المخصصة لهذا الغرض - بأكثر من 300 في المائة - لترتفع من 5.1 مليون بيزو في عام 2008، إلى 21.2 مليون بيزو في عام 2009.
    En el Programa Adopte una Obra de Arte, se canalizaron recursos, en 2003, por más de 13 millones de pesos, para la conservación, restauración y mantenimiento de diversas obras ubicadas en 20 Estados de la República a través de la operación de 40 subfondos culturales. UN وفي إطار برنامج " اعتمد أثراً أدبياً " خُصِّصت موارد تصل إلى أكثر من 13 مليون بيزو في عام 2003 لحفظ واستعادة وصيانة الأعمال المختلفة الواقعة في 20 ولاية في الجمهورية عن طريق تشغيل 40 صندوقاً فرعياً للثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus