"بيعها أو نقلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • venta o la transferencia
        
    • venta o transferencia
        
    • vender o transferir
        
    • vendido o transferido
        
    • venta y la transferencia
        
    • venta o traspaso
        
    • venda o transporte
        
    • vendan o transfieran
        
    • vendidas o transferidas
        
    La autorización puede referirse al suministro, la venta o la transferencia de armas y equipo militar, cuando el suministro: UN ويمكن أن يُؤذَن بتوريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها للأغراض التالية:
    El Consejo decidió asimismo que los Estados Miembros impidieran el suministro, la venta o la transferencia de armas y equipo militar, y el suministro de asistencia o capacitación conexas a las personas o entidades designadas por el Comité. UN وقرر المجلس كذلك أن تمنع الدول الأعضاء توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وتمنع القيام بتوريد ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Por ello, ya en marzo de 1995 el Gobierno argentino decidió la suspensión de la exportación, venta o transferencia de todas las minas antipersonales sin excepción, por cinco años a partir de ese entonces. UN ومن ثم قررت حكومة اﻷرجنتين في آذار/مارس ٥٩٩١ أن توقف تصدير جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء أو بيعها أو نقلها لمدة خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ.
    El Consejo impuso asimismo a las personas y entidades designadas por el Comité la prohibición de suministrar, vender o transferir armas y equipo militar, así como de proporcionar capacitación y asistencia financiera y de otro tipo conexas. UN كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    En una comunicación dirigida al Grupo, los representantes de CLEPAD no mencionaron que se hubieran vendido o transferido minerales a Metachem cuando arrendaron sus instalaciones a esta última. UN وفي رسالة إلى الفريق، لم يشر ممثلو كليباد إلى بيعها أو نقلها معادن لحساب ميتاكيم لدى تأجير مرافقها لهذه الأخيرة.
    En su artículo 8, el Reglamento prohíbe el suministro, la venta y la transferencia no autorizados hacia Somalia de armas y equipo militar, lo cual abarca armas, municiones, equipo y vehículos militares, piezas de repuesto y accesorios del equipo y los vehículos militares, y equipo paramilitar, incluso las prendas resistentes a las balas y los cascos de protección. UN فالبند 8 من هذه اللائحة يحظر توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها إلى الصومال بدون إذن، ويُقصد بذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية وقطع غيار المركبات والمعدات العسكرية ولوازمها، والمعدات شبه العسكرية، بما فيها الستر الواقية من الرصاص والخوذات الواقية من المقذوفات.
    - El suministro, la venta o la transferencia de armas y pertrechos a Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o a una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; UN - توريد الأسلحة والمعدات ذات الصلة أو بيعها أو نقلها إلى؛ - أو التجنيد لفائدة؛ - أو دعم أعمال أو أنشطة؛
    Hasta la fecha, ningún Estado Miembro ha informado al Comité del suministro, la venta o la transferencia a la República Popular Democrática de Corea de armas pequeñas o armas ligeras y material conexo. UN ولم يرد حتى الآن إلى اللجنة أي تقرير من أي دولة عضو عن توريد الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد، أو بيعها أو نقلها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los órganos encargados de hacer cumplir la ley de Turkmenistán en sus actividades cotidianas, de conformidad con la legislación nacional y su esfera de competencia, adoptan medidas para impedir la entrega, la venta o la transferencia ilegales de armas y de otros artículos de uso militar. UN وتقوم وكالات إنفاذ القانون التركمانية، في إطار أنشطتها اليومية، ووفقا للولايات المسندة إليها والتشريعات الوطنية المعمول بها، باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تسليم الأسلحة وغيرها من المعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها بصورة غير قانونية.
    Nueva Zelandia se mantendrá vigilante y ejercerá comedimiento en el suministro, la venta o la transferencia en forma directa o indirecta de los artículos enumerados en el párrafo 6. UN 6 - ستتوخى نيوزيلندا اليقظة والتشدد حيال القيام بشكل مباشر أو غير مباشر بتوريد الأصناف الواردة في الفقرة 6 أو بيعها أو نقلها.
    El Yemen tomará las medidas necesarias para impedir el suministro, la venta o la transferencia a través de su territorio de armas y equipo militar, y el suministro de asistencia o capacitación técnicas, asistencia financiera y de otro tipo relacionados con actividades militares, a las personas o entidades designadas por el Comité. UN 5 - ستقوم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير المناسبة لمنع توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها عبر أراضيها، وكذلك منع تقديم المساعدة أو التدريب الفني أو المساعدة المالية أو الخدمات الأخرى ذات الصلة بالأنشطة العسكرية لفائدة الكيانات أو لأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Por ejemplo, en el caso de la FNUOS, las instrucciones en vigor a este respecto se enuncian en el Manual de administración de bienes, que contiene normas específicas sobre la disposición, venta o transferencia de los bienes sobrantes. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن التعليمات المعمول بها في هذا الصدد هي تلك المبينة في دليل إدارة الممتلكات، الذي يتضمن أحكاما محددة بشأن التصرف في الأصول الفائضة أو بيعها أو نقلها.
    En 1995 suspendimos la exportación, venta o transferencia de todo tipo de minas, y en el ámbito bilateral hemos ofrecido al Reino Unido hacernos cargo de la remoción de las minas sembradas en las Malvinas como resultado del conflicto de 1982. UN ولقد قمنا في عام ١٩٥٥ بوقف تصدير جميع أنواع اﻷلغام أو بيعها أو نقلها. وعرضنا على الصعيد الثنائي، فيما يتعلق بالمملكة المتحدة، أن نتحمل المسؤولية عن إزالة اﻷلغام التي زرعت في جزر مالفيناس نتيجة الصراع الذي نشب في عام ١٩٨٢.
    b) La lista de artículos de lujo cuyo suministro directo o indirecto, venta o transferencia a la República Popular Democrática de Corea se ha de prohibir. UN (ب) قائمة السلع الكمالية التي يمنع توريدها أو بيعها أو نقلها بشكل مباشر أو غير مباشر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Se notificará al Comité de cualquier autorización concedida para suministrar, vender o transferir armas pequeñas y armas ligeras al menos con cinco días de antelación. UN ويتم إخطار اللجنة سلفا قبل 5 أيام على الأقل بأي إذن بالإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو بيعها أو نقلها.
    b) Ha suministrado, vendido o transferido armas y pertrechos a Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes, o a una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos1. UN توريد الأسلحة والمعدات ذات الصلة أو بيعها أو نقلها إلى تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها (1).
    3. ¿Qué medidas se han tomado para evitar el suministro, la venta y la transferencia con carácter directo o indirecto de todo tipo de armas y material conexo, piezas de repuesto y asesoramiento técnico, asistencia o adiestramiento militar con destino a personas, grupos, empresas y entidades relacionados con los talibanes y Al-Qaida? UN 3 - ما هي التدابير المتخذة لمنع تزويد الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطين بطالبان والقاعدة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها وقطع الغيار اللازمة لها أو بيعها أو نقلها إليهم وتقديم المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب على الأنشطة العسكرية إليهم؟
    1) El desarrollo, la producción, la fabricación, la elaboración, el uso o la adquisición, reunión, almacenamiento, venta o traspaso a cualquier persona de armas químicas; UN 1 - استحداث الأسلحة الكيميائية أو إنتاجها أو صنعها أو تجهيزها أو استهلاكها أو احتيازها بأي طريقة أخرى، أو جمعها أو تكديسها أو بيعها أو نقلها إلى أي كان،
    Además, el Código Penal de Polonia prevé sanciones contra toda persona que, en violación del derecho internacional, fabrique, almacene, adquiera, venda o transporte armas de destrucción en masa (incluidas armas nucleares) u otros medios de combate o realice investigaciones con el fin de fabricar o utilizar tales armas. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن قانون العقوبات البولندي فرض عقوبات ضد أي شخص يقوم بما يلي، بما يتنافى مع القانون الدولي: إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو تخزينها أو اقتنائها أو بيعها أو نقلها (بما في ذلك الأسلحة النووية)، أو غيرها من الوسائل القتالية، أو إجراء بحوث تهدف إلى إنتاج مثل هذه الأسلحة أو استخدامها.
    El equipo militar utilizado por las fuerzas militares y de policía y las armas autorizadas para uso civil deben estar sometidos a vigilancia y control para evitar que se vendan o transfieran ilícitamente; UN وينبغي ممارسة الرصد والمراقبة بدقة على المعدات العسكرية التي تستخدمها القوات العسكرية وقوات الشرطة فضلا عن اﻷسلحة المرخصة كي يستعملها مدنيون، من أجل منع بيعها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Es importante que las redes sean confiscadas y destruidas, y no vendidas o transferidas a otros que pueden utilizarlas violando la suspensión mundial. UN ومن اﻷهمية بمكان مصادرة تلك الشباك وتدميرها وعدم بيعها أو نقلها لمن قد يستخدمونها انتهاكا للوقف المؤقت العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus