"بيع منتجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • venta de productos
        
    • la venta de
        
    • vender productos
        
    • vender los productos
        
    • las ventas de productos
        
    Esos ingresos, procedentes de la venta de productos forestales no leñosos, pueden ser especialmente importantes para las mujeres de las zonas rurales. UN وهذه الإيرادات المحققة من بيع منتجات الغابات غير الخشبية، يمكن أن تكون هامة على نحو خاص بالنسبة للنساء الريفيات.
    La ley enmendada también impone nuevos obstáculos a la venta de productos del tabaco y hace más eficaz la prohibición de su publicidad. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    El sitio en Internet ofrecía informaciones actualizadas y lograba sostenerse mediante la venta de productos indígenas. UN ويتضمن هذا الموقع آخر الأخبار ويستطيع تمويل نفسه بنفسه من خلال بيع منتجات السكان الأصليين.
    . La ventaja comparativa de los países en desarrollo ha estado en gran parte basada en su capacidad para vender productos normalizados producidos en serie a bajos precios, lo que también explica su preocupación por las normas y exigencias ambientales. UN وتستند الميزة النسبية للبلدان النامية إلى حد كبير إلى قدرتها على بيع منتجات موحدة منتجة بالجملة بأسعار منخفضة، وهو ما يفسر كذلك انشغالها بالمعايير والشروط البيئية.
    Las mujeres pueden vender los productos derivados de la caza, pero los ingresos en general pertenecen al hombre, quien decide cómo asignarlos. UN ورغم أن المرأة قد تشترك في بيع منتجات الصيد البري، فإن عائدات البيع هي عموما ملك للرجل الذي يقرر أوجه إنفاقها.
    ii) La prohibición de la venta de productos del tabaco en los locales de las Naciones Unidas; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    La disminución queda compensada en parte por pequeños aumentos de los ingresos derivados de la venta de productos estadísticos y demográficos y otras operaciones comerciales. 42.113.600a UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة طفيفة في المداخيل المتأتية من بيع منتجات متعلقة بالإحصاءات والسكان وعمليات تجارية أخرى.
    El contrato se modificó para incluir en él una nueva cláusula por la que se excluía específicamente la venta de productos de tabaco. UN فقد أدخل تعديل على العقد قضى بإضافة شرط إلى العقد يستثني خصيصا بيع منتجات التبغ.
    Tampoco parece entrañar complicaciones la prohibición de la venta de productos de tabaco. UN كما أن بيع منتجات التبغ لا يبدو أمرا معقدا.
    En ese momento, se designaron tres zonas de fumadores resguardadas fuera de los edificios y se puso fin a la venta de productos de tabaco en los locales. UN وفي ذلك الوقت، خُصصت ثلاث مناطق مغطاة جزئيا للتدخين خارج المباني، وكُف عن بيع منتجات التبغ في أماكن العمل.
    Los grupos de usuarios de los bosques obtuvieron 383 millones de rupias de la venta de productos forestales fuera de los grupos. UN وقد كسبت مجموعات مستخدمي الغابات 383 مليون روبية من بيع منتجات الغابات خارج المجموعات.
    El 4% restante correspondía a la venta de productos y servicios e intereses. UN أما الـ 4 في المائة الباقية فكانت ناجمة عن بيع منتجات وخدمات وفوائد.
    El 4% restante correspondía a la venta de productos y servicios e intereses. UN أما الـ 4 في المائة الباقية فكانت ناجمة عن بيع منتجات وخدمات وفوائد.
    Mucha gente está empleada también en el comercio al por mayor y al por menor del tabaco, pero es difícil estimar el número de personas exclusivamente dedicadas a la venta de productos del tabaco tanto al por mayor como al por menor. UN ويستخدم أيضا عدد كبير من الناس في تجارة التبغ بالجملة والتجزئة ولكن من الصعب تقدير العدد المستخدم على وجه الحصر في بيع منتجات التبغ سواء على مستوى البيع بالجملة أو على مستوى البيع بالتجزئة.
    - venta de productos diferentes en un solo lote, sin que el comprador lo pueda dividir o comprar sólo algunos de sus componentes; UN - بيع منتجات مختلفة بكمية مجملة بدون تمكين الشاري من تقسيم الكمية أو من شراء مكونات معينة من الكمية؛
    En la medida en que las economías se concentran en la venta de productos agrícolas que no sean viables, seguirá habiendo violencia y desestabilización del tejido social en las sociedades democráticas. UN وما دامت الاقتصادات تركز على بيع منتجات زراعية غير صالحة فإنه سيظل هناك عنف وزعزعة للاستقرار في النسيج الاجتماعي في المجتمعات الديمقراطية.
    Debido a que se ha infringido la prohibición de la venta de productos relacionados con el tabaco a niños menores de 18 años, se ha presentado ante el Parlamento una propuesta de ley que exige una licencia para la venta de tabaco. UN ونظرا إلى أن الحظر على بيع منتجات التبغ للأطفال دون سن الثامنة عشرة قد انتهك، اقتُرح على البرلمان مشروع قانون يجعل من اللازم الحصول على ترخيص ببيع التبغ.
    1306. La Ley de ventas de tabaco, promulgada en 1994, prohíbe a los comercios vender productos de tabaco a menores de 19 años. UN ٦٠٣١- ويحظر قانون مبيعات التبغ الذي صدر في عام ٤٩٩١ على الاتجار بالتجزئة بيع منتجات التبغ ﻷشخاص تقل أعمارهم عن ٩١ سنة.
    La autorización para la salida de los condenados, bajo custodia, para vender los productos artesanales que elaboran con el fin de buscar su rehabilitación y lograr así también un importante ingreso económico que le permita ayudar a sus familias. UN الترخيص للسجناء بمغادرة السجن تحت الحراسة من أجل بيع منتجات الحرف اليدوية التي صنعوها بأنفسهم. والقصد من وراء ذلك هو التشجيع على إعادة تأهيلهم وتوفير دخل كبير يسمح لهم بمساعدة أسرهم.
    Precisó también que las ventas de productos del tabaco se encargaban a proveedores externos que tenían acuerdos contractuales con la Organización. UN وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus