"بيفيرو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bivero
        
    Sr. Bivero (Venezuela): El informe del Consejo de Seguridad es uno de los documentos más importantes que tiene ante sí esta Asamblea General. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: إن تقرير مجلس اﻷمن إحدى أهم الوثائق المعروضة على الجمعية العامة.
    Sr. Bivero (Venezuela): Señor Presidente: Permítame felicitarlo por su elección y extender también nuestras congratulaciones a los demás miembros de la Mesa. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أهنئ الرئيس بمناسبة انتخابه، وأن أهنئ أيضا أعضاء المكتب اﻵخرين.
    29. El Sr. Bivero (Venezuela) dice que es la primera vez que Venezuela puede brindar un informe a la comunidad internacional sobre importantes logros en el tema de los derechos humanos en el país. UN ٢٩ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: قال إن هذه هي المرة اﻷولى التي تتمكن فيها فنزويلا من التحدث إلى المجتمع الدولي بشأن تطورات مهمة في مجال حقوق اﻹنسان في بلده.
    Sr. Bivero (Venezuela): Señor Presidente: Venezuela desea ante todo felicitarlo por su distinguida y eficiente conducción de las labores del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد بيفيرو )فنزويـــلا( )ترجمــة شفوية عن الاسبانية(: تود فنزويلا قبل كل شيء أن تهنئكم، سيدي الرئيس، على اﻷسلوب الممتاز الذي أدرتم به أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    5. En la tercera sesión, celebrada el 3 de febrero, el Consejo eligió por aclamación al Sr. Jamsheed K. A. Marker (Pakistán) y al Sr. Carlos A. Bivero (Venezuela) Vicepresidentes del Consejo. UN ٥ - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في ٣ شباط/فبراير، انتخب المجلس، بالتزكية، السيد جامشيد ك. أ. ماركر )باكستان( والسيد كارلوس أ. بيفيرو )فنزويلا( نائبين لرئيس المجلس.
    6. En la novena sesión, celebrada el 27 de junio, se informó al Consejo de que el Sr. Enrique Tejera-París (Venezuela) sustituiría al Sr. Carlos A. Bivero como Vicepresidente. UN ٦ - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في ٢٧ حزيران/يونيه، بلغ المجلس أن السيد إنريكي تيخيرا - باريس )فنزويلا( سيحل محل السيد كارلوس أ. بيفيرو كنائب للرئيس.
    11. El Sr. Bivero (Venezuela) dice que el presupuesto revisado que se presente ha de permitir a la Misión cumplir su mandato y mantener su capacidad operacional sin perjuicio de los correspondientes objetivos políticos a medio y largo plazo. UN ١١ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: قال إن الميزانية المنقحة التي ستقدم يجب أن تمكﱢن البعثة من الاضطلاع بولايتها والمحافظة على قدرتها التنفيذية دون المساس باﻷهداف السياسية المتوسطة والطويلة اﻷجل المعنية.
    5. En la tercera sesión, celebrada el 3 de febrero, el Consejo eligió por aclamación al Sr. Jamsheed K. A. Marker (Pakistán) y al Sr. Carlos A. Bivero (Venezuela) Vicepresidentes del Consejo. UN ٥ - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في ٣ شباط/فبراير، انتخب المجلس، بالتزكية، السيد جامشيد ك. أ. ماركر )باكستان( والسيد كارلوس أ. بيفيرو )فنزويلا( نائبين لرئيس المجلس.
    6. En la novena sesión, celebrada el 27 de junio, se informó al Consejo de que el Sr. Enrique Tejera-París (Venezuela) sustituiría al Sr. Carlos A. Bivero como Vicepresidente. UN ٦ - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في ٢٧ حزيران/يونيه، بلغ المجلس أن السيد إنريكي تيخيرا - باريس )فنزويلا( سيحل محل السيد كارلوس أ. بيفيرو كنائب للرئيس.
    Sr. Carlos Bivero (Venezuela); UN السيد كارلوس بيفيرو )فنزويلا(؛
    Sr. Bivero (Venezuela): Permítaseme ante todo agradecer al Secretario General la presentación oportuna de su Memoria anual sobre la labor de la Organización. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى اﻷمين العام على تقديمه في الوقت المناسب لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Sr. Bivero (Venezuela): La rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua constituye una necesidad urgente, así reconocida por sucesivas resoluciones de esta Asamblea y por los pronunciamientos de diversas instancias políticas y económicas de la región de América Latina y el Caribe. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )ترجمـــة شفويـــة عـن اﻷسبانية(: إن حاجة نيكاراغوا الملحة الى اﻹنتعاش وإلى إعادة البناء سلمت بها قرارات متلاحقة للجمعية العامة وبيانات مختلف الهيئات السياسية والاقتصاديــــة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Sr. Bivero (Venezuela): Los progresos de Centroamérica en las esferas de la paz, la democracia y el desarrollo, que refleja acertadamente el informe del Secretario General, son motivo de especial satisfacción para Venezuela, que ha tenido una activa política de apoyo a estos objetivos en esa subregión. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن التقدم المحرز في أمريكا الوسطى في مجال السلم والديمقراطية والتنمية، والذي تجسد بصورة ملائمة في تقرير اﻷمين العام، مصدر لارتياح خاص لفنزويلا التي أيدت تأييدا نشطا تحقيق هذه اﻷهداف في المنطقة دون اﻹقليمية.
    36. El Sr. Bivero (Venezuela) dice que, en el marco renovado, el Consejo Económico y Social está llamado a asumir su papel original, conferido por la Carta de las Naciones Unidas. La experiencia obtenida durante el último período de sesiones del Consejo debe estimular el perfeccionamiento continuo de los métodos de trabajo. UN ٣٦ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: قال إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو اﻵن، بعد تنشيطه، الى الاضطلاع بالدور المتوخى له أصلا في الميثاق، وإنه يتوقع أن تشجع الخبرة التي اكتسبت أثناء آخر دورة للمجلس على إجراء مزيد من التحسينات في أساليب العمل.
    12. El Sr. Bivero (Venezuela), hablando en nombre de Colombia, México y Venezuela, acoge con beneplácito el hecho de que el Consejo Económico y Social haya reafirmado el liderazgo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en cuanto a la coordinación dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas de la lucha contra el abuso de estupefacientes, y que haya subrayado su importancia. UN ١٢ - السيد بيفيرو )فنزويلا(: تكلم بالنيابة عن فنزويلا وكولومبيا والمكسيك، فأعرب عن ترحيبه بتأكيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد الدور الرائد الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كمنسق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات والتشديد على أهميته.
    Carlos Bivero UN كارلوس بيفيرو
    Sr. Bivero (Venezuela): Al hacer suyas la declaraciones formuladas por Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China, y por México en nombre del Grupo de Río, Venezuela desea subrayar la prioridad que asigna, tanto a nivel nacional como internacional, a la atención de los asuntos sociales. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: إننا نــؤيد البيان الذي أدلــت به غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والبيان الذي أدلت به المكسيك باسم مجموعة ريو. وتود فنزويلا أن تؤكد اﻷولــوية التي تعطيها للاهتمام بالقضايا الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sr. Bivero (Venezuela): El multilateralismo, representado por esta Organización, se reconoce universalmente como una de las vías más adecuadas para promover soluciones a aquellos problemas de interés común que, por su naturaleza y alcance, demandan respuestas colectivas. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: إن تعددية اﻷطراف التي تمثلها هذه المنظمة تحظى بالاعتراف العالمي باعتبارها من أفضل السبل التي تؤدي إلى إيجاد حلول للمشاكل المشتركة التي تتطلب بحكم طبيعتها ونطاقها استجابات جماعية.
    Sr. Bivero (Venezuela): Permítaseme, ante todo, dar las gracias al Secretario General por su informe sobre la situación en Centroamérica, presentado en cumplimiento de la resolución 53/94 de esta Asamblea General, y compartir su diagnóstico sobre los progresos alcanzados por los países de Centroamérica en las esferas de la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: أود أولا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن الحالة في أمريكا الوسطى، المقدم بموجب قرار الجمعية العامة ٥٣/٩٤. وأتفق معه في تحليله للتقدم الذي أحرزته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات إرساء السلام والحرية والديمقراطية وتحقيق التنمية.
    Sr. Bivero (Venezuela): Sr. Presidente: El Gobierno de Venezuela aprecia altamente el mensaje de solidaridad que usted acaba de pronunciar en nombre de todos los miembros. Quisiera simplemente comentar que el Gobierno de Venezuela aprecia altamente este mensaje de solidaridad y de simpatía ante las trágicas pérdidas que han ocurrido en mi país. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: أود فقط أن أقول إن حكومة فنزويلا تقدر أيما تقدير رسالة التضامن والمؤاساة التي أعربتم عنها للتو، يا سيادة الرئيس، باسم جميــع أعضــاء الجمعيــة العامــة، فيما يتعلق بالخسائر المأساوية التي تعرض لها بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus