"بيلاروسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Belarús
        
    • Bielorrusia
        
    • bielorrusos
        
    • bielorrusa
        
    • belarusos
        
    • - HACE
        
    • belaruso
        
    • Rusia
        
    • bielorruso
        
    Se declara víctima de la violación por parte de Belarús del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويزعم أنه ضحية انتهاكات بيلاروسيا للمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En los bosques de Belarús se concentra hasta el 70% de los radionucleidos que cayeron en su territorio. UN وتركزت نسبة تصل إلى 70 في المائة من النويدات المشعة التي سقطت على أقاليم بيلاروسيا في غابات البلد.
    Este es el único lugar en todo Bielorrusia, donde pueden ser libres. Open Subtitles ـ هذا هوَ المكان الوحيد في بيلاروسيا بِأسرِها حيثُ يكونُ اليهوديُ حُراً
    Loa ofensiva en Bielorrusia en el verano de 1944, es una de las mayores batallas en la 2da Guerra Mundial . Open Subtitles كان الهجوم فى بيلاروسيا صيف عام 1944 أحد اكبر المعارك فى الحرب العالميه الثانيه
    Desde junio de 2006, los Estados Unidos han impuesto sanciones a funcionarios bielorrusos relativas a sus propiedades en territorio estadounidense. UN ومنذ حزيران/يونيه 2006، فرضت الولايات المتحدة جزاءات ضد مسؤولين من بيلاروسيا تضر بمصالحهم فيما يتعلق بالملكية في أراضي الولايات المتحدة.
    Ahora Rusia ha adoptado una actitud más dura, al pedir un precio elevado por unos préstamos que, en cualquier caso, son insuficientes para salvar el régimen. A consecuencia de ello, la economía bielorrusa está en caída libre y los días de Lukasenko parecen contados. News-Commentary والآن، اتخذت روسياً موقفاً أكثر تشددا، فطالبت بأسعار باهظة لقروض هي في كل الأحوال غير كافية لإنقاذ النظام. ونتيجة لهذا انحدر اقتصاد بيلاروسيا في سقوط حر، ويبدو أن أيام لوكاشينكو باتت معدودة.
    Expresa sus dudas acerca de que esas cifras se refieran a los derechos civiles y políticos, y explica que él no tiene conocimiento de la existencia en los últimos diez años de ningún caso en que el Tribunal Supremo o la Fiscalía General hayan actuado para anular una causa administrativa relativa a los derechos civiles y políticos de los ciudadanos belarusos. UN ويشك في أن تكون هذه الأرقام متصلة بإجراءات تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، ويوضح أنه لم يعلم على مدى 10 سنوات الماضية بوجود أي حالة طلبت فيها المحكمة العليا أو هيئة الادعاء العام إلغاء إجراءات إدارية متصلة بالحقوق المدنية والسياسية لمواطني بيلاروسيا.
    La Unión Europea retiró a Belarús el derecho a acogerse a su SGP a causa de las normas laborales. UN وقد سحب الاتحاد الأوروبي أهلية الاستفادة من برامجه التفضيلية من طرف واحد من بيلاروسيا بسبب الخلاف حول معايير العمل.
    La labor de la YWCA en Belarús, Finlandia y Georgia se centraba en gran medida en la inmigración y el idioma. UN أما فروعها في بيلاروسيا وجورجيا وفنلندا فتركز في عملها تركيزاً قوياً على الهجرة واللغة.
    19. En Belarús, un régimen autoritario está perpetrando graves y frecuentes violaciones de los derechos humanos y demostrando escaso respeto incluso por los derechos democráticos más básicos. UN ٩١ - وفي بيلاروسيا انغمس النظام الاستبدادي في انتهاكات خطيرة ومستمرة لحقوق اﻹنسان وليس هناك أقل قدر من الاحترام حتى ﻷهم الحقوق الديمقراطية.
    Cuadro 11 Número de nacimientos en la República de Belarús de mujeres solteras UN الجدول ١١ - عدد اﻷطفال الذين ولدتهم نساء غير مسجلات في سجل الزواج في جمهورية بيلاروسيا
    Actualmente, Belarús está en una encrucijada crítica de su proceso de transición desde una forma centralizada de gobierno hacia una sociedad descentralizada y democrática. UN ٢ - وتمر بيلاروسيا حاليا بمنعطف حاسم في تحولها من شكل حكومة مركزية إلى حكومة لا مركزية لمجتمع ديمقراطي.
    Tras la reunión, se convino en reformular el propuesto proyecto sobre derechos humanos, con la asistencia de una organización no gubernamental que realiza actividades en Belarús sobre derechos humanos. UN وعقب الاجتماع تقررت إعادة صياغة المسودة المقترحة لمشروع حقوق اﻹنسان، بمساعدة إحدى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان في بيلاروسيا.
    Y se estima que Bielorrusia perdió un cuarto de su población... al menos 2,5 millones de muertos. Open Subtitles وتقول التقديرات إن بيلاروسيا فقدت ربع تعداد سكانها حيث مات على الأقل 2.5 مليون نسمة
    Maté al presidente de Bielorrusia y le reemplacé con un doble. Open Subtitles لقد قتلتُ رئيس بيلاروسيا واستبدلتُه بشبيه له.
    Cassandra fue mandada a Bielorrusia por el MI-6 para espiar por los británicos. Open Subtitles تمّ وضع (كاسندرا) فى (بيلاروسيا) بواسطة المخابرات البريطانية للتجسس لصالح البريطانيين.
    La guerra soviética continuó con una campaña sangrienta en Bielorrusia, seguida por la entrada en Polonia en enero de 1944... el tradicional enemigo fronterizo de Rusia. Open Subtitles استمرت الحرب السوفييتية بحملة دموية في بيلاروسيا تبعها دخولهم إلى بولندا في كانون الثاني/يناير عام 1944
    Las armas que recuperó en Bielorrusia... se confirmó que era gas nervioso VX capaz de devastar una ciudad importante. Open Subtitles تأكدت ان الاسلحة كنت تعافى في بيلاروسيا أن يكون غاز الأعصاب VX. قادرة على المدمرة مدينة كبرى.
    Los paisajes tranquilos menudo alabaron aquí en Bielorrusia pronto podría dar paso a rodar tanques y voladura morteros como el conflicto fronterizo de un siglo con los vecinos Open Subtitles المناظر الطبيعية الهادئة كثيرا ما أشاد هنا في بيلاروسيا قد تعطي قريبا سيلة لالمتداول الدبابات وقذائف الهاون التفجير من القرن طويلة الصراع على الحدود مع الدول المجاورة
    Cuando esas esperanzas quedaron truncadas, Occidente reaccionó, con una incredulidad y una irritación estupefactas, volviendo a aplicar las sanciones contra 156 altos funcionarios bielorrusos y miembros de la familia de Lukashenko. Después la UE impuso sanciones suplementarias a los jueces y a otros funcionarios participantes en el castigo a los manifestantes, con lo que el número de personas sancionadas aumentó hasta 190. News-Commentary وعندما تحطمت هذه الآمال، رد الغرب بذهول غير مصدق وغضب، فأعاد فرض العقوبات على 157 من كبار المسؤولين في بيلاروسيا وأفراد من عائلة لوكاشينكو. ومنذ ذلك الوقت فرض الاتحاد الأوروبي عقوبات إضافية على قضاة وغيرهم من المسؤولين الذين شاركوا في معاقبة المتظاهرين، ليصل عدد الأفراد الذين سرت عليهم العقوبات إلى 190 شخصا.
    No obstante, la política occidental hacia Bielorrusia debe calibrarse con cuidado, y debe enfatizar el poder blando de Europa –lo atractivo de su modelo social para un número cada vez mayor de bielorrusos. Occidente necesita cultivar sus relaciones con estas personas e invertir en la economía y al mismo tiempo rechazar la brutalidad del régimen, lo que podría ser más fácil si la privatización se pone en marcha. News-Commentary ورغم ذلك فإن السياسة الغربية في التعامل مع بيلاروسيا لابد وأن تخضع للتنظيم الدقيق، ومن الأهمية بمكان أن تؤكد هذه السياسة على القوة الناعمة التي تتمتع بها أوروبا ـ الجاذبية التي يتمتع بها نموذجها الاجتماعي في نظر عدد متزايد من أهل بيلاروسيا. والواقع أن الغرب لابد وأن يصقل علاقاته بهؤلاء الناس وأن يستثمر في الاقتصاد، في حين يرفض وحشية النظام، وهو ما قد يصبح أسهل إذا تحركت الخصخصة إلى الأمام.
    Puede afirmarse que las inversiones en Bielorrusia fortalecen al régimen, pero también pueden ser necesarias para que con el tiempo surja una Bielorrusia democrática. También deben fomentarse los intercambios a nivel personal y debe reforzarse el apoyo que países como Polonia dan a la oposición bielorrusa. News-Commentary وتثير المشاركة الاقتصادية قدراً أعظم من الجدال. فالاستثمار في بيلاروسيا، في اعتقاد بعض المراقبين، من شأنه أن يعزز من قوة النظام، ولكنه قد يكون لازماً أيضاً لظهور بيلاروسيا الديمقراطية في نهاية المطاف. ولابد أيضاً من تشجيع التبادلات من شخص إلى شخص، وتصعيد الدعم الذي تقدمه بلدان مثل بولندا للمعارضة في بيلاروسيا.
    Recordando también su resolución 1998/1, en la que expresó su profunda preocupación por los informes de que las autoridades belorusas encarcelaban, detenían u hostigaban de otra manera a dirigentes políticos, periodistas y defensores de los derechos humanos belarusos, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها 1998/1 الذي أعربت فيه اللجنة الفرعية عن بالغ قلقها إزاء التقارير عن قيام السلطات البيلاروسية على نحو مخالف للقانون بسجن أو احتجاز الزعماء السياسيين والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروسيا أو مضايقتهم بطرق أخرى،
    Bielorrusia - HACE SEIS AÑOS Open Subtitles بيلاروسيا)
    Esa mesa redonda debe ser básicamente un foro belaruso con los auspicios y el apoyo de los buenos oficios de la Comisión. UN ويجب أن تكون هذه المائدة المستديرة بالأساس تجمعا بيلاروسيا ترعاه اللجنة وتدعمه بمساعيها الحميدة.
    Las elecciones a la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional y el referéndum republicano, que se han celebrado en la República de Belarús, han demostrado el apoyo contundente del pueblo bielorruso a la política de fortalecimiento de la soberanía y de la independencia de Belarús y de la continuación del establecimiento de sus instituciones democráticas. UN إن الانتخابات التي شهدتها جمهورية بيلاروس لممثلي مجلس نواب الجمعية الوطنية، فضلا عن الاستفتاء الجمهوري الذي أجري فيها، إنما تبرهن عن الدعم الراسخ الذي يقدمه شعب بيلاروس لنهج تعزيز سيادة بيلاروسيا واستقلالها والمضي في توطيد مؤسساتها الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus