"بينانغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Penang
        
    • Pinang
        
    • Conocimientos
        
    Un importante elemento catalizador era el hecho de que la mayoría de las ETN de Penang estaban dirigidas por malasios firmemente decididos a prestar asistencia al desarrollo de PYMES locales. UN وثمة محفز هام يتمثل في أن أغلبية الشركات عبر الوطنية في بينانغ يترأسها ماليزيون يبدون التزاماً قوياً بتقديم المساعدة لتنمية المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se sugirió que la UNCTAD organizara seminarios, semejantes al celebrado en Penang, en los que las empresas transnacionales y las PYME se reunieran para intercambiar experiencias sobre las mejores prácticas. UN واقترحوا أن يعقد الأونكتاد حلقات عمل مماثلة لتلك التي عُقدت في بينانغ تسمح بالتقاء شركات عبر وطنية ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لتبادل التجارب بشأن أفضل الممارسات.
    Por ejemplo varias ETN y empresas locales han patrocinado el establecimiento de un centro de capacitación en Penang (Malasia), para formar ingenieros del país en tecnología y diseño con ayuda de computadoras y robótica. UN فمثلا أشرفت بعض الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية على إنشاء مركز تدريبي في بينانغ بماليزيا لتدريب المهندسين المحليين في مجالات التكنولوجيا والتصميم بمساعدة الحواسيب وعلوم الروبوتية.
    Secretaria Adjunta Superior, Tribunal Superior, Pulau Pinang UN مساعدة أقدم للمسجل في المحكمة العليا، بولاو بينانغ.
    Se estima que las necesidades en materia de costos distintos de los de personal, gastos generales de funcionamiento, artículos y material de oficina, y equipo permanente serán inferiores, en previsión de una nueva reducción de las actividades de la oficina auxiliar de Tanjung Pinang. UN ومن المقدر أن تنخفض الاحتياجات من تكاليف غير الموظفين، ونفقات التشغيل العامة، واللوازم والمواد المكتبية، والمعدات الدائمة، توقعا لانخفاض جديد في أنشطة المكتب الفرعي في تانجنغ بينانغ.
    Finalmente, el Relator Especial participó en el Foro de Editores del Commonwealth, que se celebró en Penang, Malasia, el 21 de octubre de 1998. UN وأخيراً، اشترك المقرر الخاص في محفل رؤساء تحرير الكومنولث الذي عُقد في بينانغ بماليزيا، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Una combinación de interés egoísta y espíritu comunitario impulsaba a las ETN en Penang a trabajar en colaboración y también a prestar asistencia a sus PYMES subcontratistas locales. UN فقد أدى تمازج المصالح الذاتية والروح المجتمعية إلى إجبار الشركات عبر الوطنية في بينانغ على العمل معاً وكذلك على مساعدة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم المتعاقدة من الباطن.
    Por último, como continuación al Informe sobre las inversiones mundiales 2001 en el que se exponían programas de vinculaciones de 14 países se presentó un vídeo sobre las prácticas óptimas en Penang, Malasia. UN وفي الختام، عرض شريط فيديو عن أفضل الممارسات في بينانغ بماليزيا كمتابعة لـ تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001 الذي يعرض برامج لإقامة الروابط في 14 بلداً.
    En Penang (Malasia), el Gobierno decidió a principios del decenio de 1960 aplicar una amplia serie de políticas sectoriales basándose en un compromiso y una visión de desarrollo a largo plazo. UN في بينانغ بماليزيا، قررت الحكومة في أوائل الستينات تنفيذ مجموعة شاملة من السياسات التوطينية بفضل توفر رؤية والتزام بشأن التنمية الطويلة الأجل.
    Cada uno de los otro cuatro Estados -- Penang, Melaka, Sabah y Sarawak -- está regido por un Yang di-Pertua Negeri (Gobernador), quien desempeña las funciones de Jefe de Estado titular, pero no puede ser elegido Gobernante. UN ويرأس كل ولاية من الولايات الأربع الأخرى، وهي بينانغ وميلاكا وصباح وساراواك محافظ يطلق عليه اسم يانغ داي - بيرتوا نيغيري ويؤدي وظائف رئيس دولة شرفي ولكن لا يجوز انتخابه كحاكم.
    El Organismo de Desarrollo Regional de Penang (PERDA) y el Organismo de Desarrollo de Johore sudoriental (KEJORA) también han llevado a cabo programas de formación para aumentar los Conocimientos y competencias de las familias rurales. UN وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور.
    :: Del año 2000 hasta la fecha, en Malasia, en Penang, hemos construido la Clínica Amata para gente pobre, a fin de que puedan recibir tratamiento básico. UN :: وقمنا في بينانغ بماليزيا منذ عام 2000 حتى الآن ببناء عيادة أماتا للأشخاص الفقراء حتى يمكنهم الحصول على العلاج الأساسي.
    Establecida como segunda universidad del país en 1969, USM se denominó primeramente Universidad de Penang. UN 30- تم إنشاء جامعة العلوم بماليزيا بإعتبارها الجامعة الثانية في البلاد في 1969، وقد كانت تُعرف في السابق بجامعة بينانغ.
    5. Durante la misión , el Relator Especial visitó sobre todo Kuala Lumpur y únicamente dedicó un día en Penang a asistir al Foro de Redactores del Commonwealth y reunirse con los redactores jefes de los principales periódicos de Malasia. UN 5- وقد جرت الزيارة بصورة رئيسية في كوالا لمبور، باستثناء يوم واحد قضاه المقرر الخاص في " بينانغ " لحضور اجتماع محفل " محرري الكومنولث " وللاجتماع برؤساء تحرير الصحف الماليزية الرئيسية.
    Igualmente, el Relator Especial celebra que se haya organizado el Foro de Redactores del Commonwealth en Penang, del 21 al 23 de octubre de 1998, al que tuvo oportunidad de asistir una jornada. UN وعلى هذا الأساس نفسه، يرحب المقرر الخاص بما تم في " بينانغ " في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998 من تنظيم محفل رؤساء تحرير الكومنولث، وقد أُتيحت للمقرر الخاص الفرصة لحضوره لمدة يوم واحد.
    21. El Director Ejecutivo del Centro de Desarrollo de los Conocimientos de Penang (CDCP) presentó una asociación de los sectores público y privado para fomentar los vínculos ETNPYMES que había tenido éxito en Malasia. UN 21- وقدم المدير التنفيذي لمركز بينانغ لتنمية المهارات عرضاً لنموذج شراكة ناجحة بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ماليزيا.
    El Gobierno malasio, el sector privado y los círculos universitarios se habían unido para responder a la creciente escasez de personal calificado en Penang en relación con la entrada de inversiones extranjeras y locales a finales del decenio de 1980. UN وقال إن الحكومة الماليزية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في ماليزيا قد عملت معاً من أجل الاستجابة لحالة النقص المتزايد في الموارد البشرية الماهرة في بينانغ بالنسبة إلى تدفقات الاستثمارات الأجنبية والمحلية إلى ماليزيا في أواخر الثمانينات.
    Por lo que respecta al desarrollo de la capacidad, la Dirección General de Inmigración ha puesto en marcha en varias ciudades, como Medan, Tanjung, Pinang, Yakarta, Surabaya, Denpasar, Mataram y Jayapura, programas de formación en exámenes forense de documentos para su personal. UN وفي مجال بناء القدرات، نظمت المديرية العامة لشؤون الهجرة برامج تدريبية لموظفيها في مجال الاختبارات المعملية الخاصة بالأدلة الجنائية في عدد من المدن مثل وتانجُنغ بينانغ وجاكرتا وسورابايا ودِنباسار وماتارام وجايابورا.
    Durante la visita, el Relator Especial observó personalmente la situación en las zonas fronterizas, a saber, la isla de Batam; la zona de Tanjung Pinang, en la provincia del Archipiélago de Riau; y Entikong, en la provincia de Kalimantan Occidental. UN 10 - وخلال زيارته، اطلع المقرر الخاص بنفسه على الحالة في المناطق الحدودية في جزيرة باتام، وفي منطقة تانيونغ بينانغ في مقاطعة جزيرة رياو، وفي منطقة أنتيكونغ بولاية كليمانتان الغربية.
    11. Las operaciones en Tanjung Pinang y la isla Galang son supervisadas por el comandante de la marina de Tanjung Pinang (P3VD-MARINA). UN ١١ - ويشرف على تنفيذ العمليات في تانجونغ بينانغ وفي جزيرة غالانغ قائد البحرية في تانجونغ بينانغ )P3VD - القوات البحرية(.
    Esto había conducido a la creación del Centro de Desarrollo de los Conocimientos. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء مركز بينانغ لتنمية المهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus