"بين أشخاص من نفس الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre personas del mismo sexo
        
    • las parejas homosexuales
        
    • de las relaciones homosexuales
        
    La definición de matrimonio que figura en la Ley incluye las relaciones que tienen el mismo carácter que el matrimonio y las relaciones entre personas del mismo sexo. UN ويشمل تعريف الزواج في القانون العلاقات الشبيهة بالزواج والعلاقات القائمة بين أشخاص من نفس الجنس.
    El Gobierno propondría al Parlamento la aprobación de una Ley de igualdad y de nueva legislación para permitir el matrimonio entre personas del mismo sexo. UN وستقترح الحكومة على البرلمان اعتماد قانون المساواة وتشريع جديد يجيز الزيجات بين أشخاص من نفس الجنس.
    El Tribunal Superior de Justicia de Nueva Delhi (India) abolió una ley en la que se penalizaba el contacto sexual entre personas del mismo sexo. UN وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    No obstante, a Suecia le preocupaba que esa ley tipificara como delito las relaciones sexuales consensuadas entre personas del mismo sexo. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس.
    La ley sancionaba las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. UN وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Suelen prohibir determinados tipos de actividad sexual o cualquier tipo de intimidad o actividad sexual entre personas del mismo sexo. UN وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    La misma Ley prohíbe el acoso sexual entre personas del mismo sexo en el lugar de trabajo. UN ويحظر القانون ذاته التحرش الجنسي في مكان العمل بين أشخاص من نفس الجنس.
    Sería provechoso que se preparase un proyecto de ley de unión civil que reconociera las uniones entre personas del mismo sexo. UN وسيتم الترحيب بمشروع قانون الزواج المدني الذي سيعترف بموجبه بعلاقات الشراكة الزوجية بين أشخاص من نفس الجنس.
    La recomendación de despenalizar la unión entre personas del mismo sexo no contó con el respaldo del país. UN ولم يحظ الاقتراح المتعلق بعدم تجريم الاقتران بين أشخاص من نفس الجنس بتأييد كينيا.
    Relaciones sexuales entre personas del mismo sexo UN علاقات جنسية بين أشخاص من نفس الجنس
    Hay una gran oposición a su aprobación, pero el sistema de justicia brasileño ya ha reconocido la unión entre personas del mismo sexo en varias sentencias que garantizan los derechos de las parejas homosexuales. UN وهناك مقاومة شديدة ضد الموافقة عليه، إلا أن نظام العدالة البرازيلي يمضي قدما وقد سبق له أن اعترف بالاقتران بين أشخاص من نفس الجنس في أحكام متنوعة تضمن حقوق الأزواج المثليين.
    Habría que despenalizar primero las relaciones sexuales consensuales entre personas del mismo sexo para poder adoptar la decisión de permitir la utilización de preservativos en las cárceles. UN وقد يكون من الضروري رفع التجريم عن الممارسة الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس قبل التمكن من اتخاذ أي قرار بشأن مسألة السماح بالواقيات الذكرية في السجن.
    Suecia señaló también que la actividad sexual consentida entre personas del mismo sexo estaba prohibida por la ley y preguntó si el Gobierno tenía previsto modificar o derogar esa ley. UN ولاحظت السويد أيضاً أن الممارسة الجنسية التوافقية بين أشخاص من نفس الجنس أمر ممنوع بموجب القانون، وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لتغيير أو إلغاء هذا القانون.
    Después de esas reformas, las relaciones entre personas del mismo sexo serán consideradas de la misma manera que las relaciones de hecho entre personas de sexo opuesto, a los efectos de los programas y establecimiento de derechos en el Commonwealth. UN وبعد هذه الإصلاحات، ستعامل العلاقات بين أشخاص من نفس الجنس بنفس الطريقة التي تعامل بها العلاقات بين جنسين مختلفين بحكم الواقع لغرض استحقاقات وبرامج الكومنولث.
    La Ley contempla las relaciones de hecho entre personas del mismo sexo y también personas que cohabitan como compañeros íntimos o para toda la vida, sea cuales fuere su relación sexual. UN والعلاقات بحكم الواقع بين أشخاص من نفس الجنس يشملها هذا القانون، وكذلك الأشخاص الذين يعيشون معا كرفقاء وثيقي الصلة أو كشركاء مدى الحياة، مهما تكن علاقتهم الجنسية.
    Las organizaciones religiosas, cuya influencia en la política de Ghana era importante, pidieron públicamente que se reforzaran las leyes en relación con la conducta sexual entre personas del mismo sexo. UN ودعت المنظمات الكنسية، التي لها نفوذ كبير في السياسة الغانية، علناً إلى تشديد القوانين المتعلقة بالعلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس.
    61. Es decepcionante que el Gobierno de Etiopía no tenga previsto modificar las disposiciones de la ley relativas a las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. UN 61- ومضى قائلاً إن من المؤسف أن الحكومة الإثيوبية لا تنظر في تعديل أحكام التشريع الخاصة بالعلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس.
    Se condenó a éste por tener " relaciones sexuales entre personas del mismo sexo " con las circunstancias agravantes de cometer el delito contra un menor, y se lo sentenció a cuatro años y medio de cárcel. UN وقد أدين في جريمة " العلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس " بظرف مشدد هو ارتكاب الجريمة ضد قاصر وحكم عليه بالسجن أربع سنوات ونصف.
    La Ley 14/2006, de 26 de mayo, sobre Técnicas de reproducción asistida, actualiza y mejora la normativa anterior y regula determinados aspectos relativos a la filiación, incluyendo los casos de matrimonios entre personas del mismo sexo. UN 233 - يحدِّث القانون 14/2006 المؤرخ 26 أيار/مايو، بشأن تقنيات الإنجاب بالمساعدة ، التشريع السابق ويحسِّنه ، كما ينظم جوانب معينة تتعلق بالنسب، بما فيها حالات الزواج بين أشخاص من نفس الجنس.
    80.16 Reconocer los matrimonios entre personas del mismo sexo (Noruega); UN 80-16- الاعتراف بالزواج بين أشخاص من نفس الجنس (النرويج)؛
    Exhortó a Dominica a abolir los castigos corporales y observó que las personas lesbianas, gays, bisexuales, transgénero e intersexuales estaban expuestas a prejuicios y violencia, debido a la penalización de las relaciones homosexuales consentidas entre adultos. UN ودعت إلى حظر العقوبة البدنية ولاحظت أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى معرضون للتغرض والعنف بسبب تجريم النشاط الجنسي بالتراضي بين أشخاص من نفس الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus