El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
Asambleas públicas en 10 departamentos para 600 participantes sobre la buena gobernanza y las relaciones entre los parlamentarios y las autoridades locales | UN | لقاءات مفتوحة في 10 مقاطعات يحضرها 600 مشارك بشأن الحوكمة الرشيدة والعلاقات بين أعضاء البرلمان والسلطات المحلية |
Los demás ministros del Gobierno australiano son designados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro, entre los miembros del Parlamento. | UN | ويعين الوزراء الآخرون في الحكومة الأسترالية من قبل الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء من بين أعضاء البرلمان. |
Además, entre los miembros del Parlamento el número de mujeres aumentó más del doble en las últimas elecciones generales. | UN | كما أن عدد النساء بين أعضاء البرلمان قد تضاعف أكثر من مرة في الانتخابات العامة الأخيرة. |
70. En JS2 se manifestó que, pese a las seguridades jurídicas, eran mujeres un 10,7% de los parlamentarios, 2 de los 18 ministros y 7 de los 56 viceministros. | UN | ٧٠- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أنه رغم الضمانات القانونية، فإن نسبة النساء بين أعضاء البرلمان تبلغ 10.7 في المائة، وهناك وزيرتان من بين 18 وزيراً وسبع نائبات وزير من بين 56 نائب وزير. |
Los miembros de órganos oficiosos como la Asociación Parlamentaria de Cooperación Euro-árabe tenían la posibilidad de promover los contactos entre parlamentarios y representantes palestinos. | UN | وقالت إن أعضاء الهيئات غير الرسمية كالرابطة البرلمانية للتعاون اﻷوروبي العربي يمكنهم أن يعززوا الاتصالات بين أعضاء البرلمان والممثلين الفلسطينيين. |
Se celebran reuniones entre miembros del Parlamento o funcionarios de alto nivel del Gobierno y miembros de la Junta Directiva del NCWC. | UN | وتُعقد اجتماعات بين أعضاء البرلمان أو كبار موظفي الحكومة وأعضاء مجلس إدارة المجلس. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios electos. | UN | وبناء على مشورة رئيس الوزراء، يعين الحاكم الوزراء، الذين بخلاف رئيس الوزراء، من بين أعضاء البرلمان المنتخبين. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios electos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios electos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios electos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
El Gobernador designa igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios elegidos. | UN | ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
El Gobernador designa igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios elegidos. | UN | ويعيّن الحاكم أيضاً الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين. |
El Gabinete está integrado por el Primer Ministro, el Fiscal General y otros ministros nombrados por el Primer Ministro entre los miembros del Parlamento. | UN | ويتكون مجلس الوزراء من رئيس مجلس الوزراء، والنائب العام، ووزراء آخرين للحكومة يعينهم رئيس مجلس الوزراء من بين أعضاء البرلمان. |
Uno de los efectos y consecuencias del sistema electoral es el reducido porcentaje de mujeres entre los miembros del Parlamento. | UN | ومن نتائج وعواقب نظام الانتخابات هذا، ضآلة نسبة النساء فيما بين أعضاء البرلمان. |
entre los miembros del Parlamento, el 17,5% son mujeres, lo que representa un aumento con respecto al 9%. | UN | ومن بين أعضاء البرلمان هناك 5ر17 في المائة من النساء، أي بزيادة عن نسبة 9 في المائة السابقة. |
Ello contribuye al incremento constante del nivel de concienciación de la Convención entre los miembros del Parlamento. | UN | وهذا يسهم في زيادة مستوي إدراك الاتفاقية على نحو مستمر فيما بين أعضاء البرلمان. |
Los candidatos a las elecciones presidenciales son designados mediante votación secreta de entre los miembros del Parlamento. | UN | ويُختار مرشحو الانتخابات الرئاسية بالاقتراع السري من بين أعضاء البرلمان المنتخبين. |
Sólo el 9% de los parlamentarios son mujeres, un número bajo entre las autoridades locales y rurales, y no hay mujeres gobernadoras (akim) de regiones o ciudades. | UN | فنسبة النساء بين أعضاء البرلمان لا تزيد عن 9 في المائة، وعدد النساء في السلطات المحلية والريفية منخفض، وليس هناك من نساء بين (حكام) المناطق أو المدن (akims). |
Como consecuencia, en las elecciones parlamentarias de 2012 las mujeres constituyeron el 32% del total de candidatos propuestos, y actualmente representan el 14,47% de los parlamentarios electos de la Gran Asamblea del Estado o Parlamento (Jural). | UN | وهكذا بلغت نسبة النساء 32.0 في المائة من مجموع المرشحين للانتخابات البرلمانية لعام 2012، والآن تبلغ نسبتهن من بين أعضاء البرلمان المنتخبين للمجلس الأعلى (البرلمان) 14.47 في المائة. |
Se informa de que las dos partes acordaron también abrir otra vía de diálogo, en esta ocasión entre parlamentarios. | UN | وتفيد التقارير بأن الجانبين اتفقا أيضا على فتح قناة أخرى للحوار، بين أعضاء البرلمان. |
En caso de controversia entre miembros del Parlamento respecto de la aplicación del procedimiento de votación señalado en el párrafo 2 del artículo 69, el Comité decidirá por mayoría de votos si se aplica el procedimiento. | UN | وفي حالة حدوث نزاع بين أعضاء البرلمان بشأن تطبيق عملية التصويت المحددة في الفقرة 2 من المادة 69، تقرر اللجنة بالأغلبية ما إذا كانت العملية تنطبق أم لا. |
2. Investigaciones por presuntos vínculos entre miembros del Congreso y organizaciones paramilitares | UN | 2- التحقيقات في الصلات المزعومة بين أعضاء البرلمان والجماعات شبه العسكرية |