"بين أقل البلدان نمواً وشركائها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los PMA y sus asociados
        
    El nuevo Programa de Acción debía fundarse en la colaboración revitalizada entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN ويجب أن يقوم برنامج العمل الجديد على أساس الشراكة المنشطة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    La comunidad internacional también deberá restablecer la confianza y potenciar la nueva forma de colaboración y vinculación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN كما أن من شأن ذلك أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    El nuevo Programa de Acción refleja una asociación de larga data entre los PMA y sus asociados para el desarrollo. UN وجاء برنامج العمل الجديد ثمرة شراكة طويلة الأجل بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    24. La presente Reunión entre los PMA y sus asociados en pro del desarrollo había permitido examinar la situación de la aplicación del Programa de Acción durante los últimos cinco años. UN ٤٢- لقد قيﱠم هذا الاجتماع بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية حالة تنفيذ برنامج العمل خلال الخمس سنوات اﻷخيرة.
    Además, la ejecución del Programa restablecerá la confianza y potenciará la nueva forma de colaboración y vinculación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN كما أن من شأن تنفيذ البرنامج أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    La movilización de las partes interesadas y los agentes que participan en el desarrollo para lograr la ejecución y el cumplimiento eficaces de las medidas y los compromisos del Programa de Acción es fundamental para la consecución de esos objetivos y la revitalización y el fortalecimiento de la colaboración entre los PMA y sus asociados para el desarrollo. UN وتعبئة أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة في التنمية لتنفيذ إجراءات والتزامات برنامج العمل تنفيذاً فعالاً حاسمة الأهمية لبلوغ هذه الأهداف وتنشيط وتعزيز الشراكة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    La PMA IV debería brindar nuevas oportunidades de mantener y fortalecer la colaboración cada vez mayor entre los PMA y sus asociados para el desarrollo. UN وينبغي لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً أن يتيح المزيد من الفرص لإدامة وتوطيد الشراكة المتنامية بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    e) Orientación hacia los resultados. Sólo mediante procesos y resultados concretos y positivos puede persistir la confianza del público en la cooperación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN (ه) التوجه إلى تحقيق النتائج: إن العمليات والنتائج الملموسة الإيجابية هي وحدها التي تعزز ثقة الناس في الشراكة الإنمائية بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    La primera tarea que hay que enfrentar es la de reforzar la asociación entre los PMA y sus asociados en el sector del desarrollo y velar por que las limitaciones y problemas de ejecución con que se tropezó en los dos programas de acción anteriores no se repitan y por que los compromisos y actividades previstos en él se respeten y se cumplan o realicen plenamente. UN وأولى المهام التي يتعين إنجازها في هذا الصدد هي تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين وضمان عدم تكرار قيود ومشاكل التنفيذ التي اعترت برنامجي العمل السابقين، وضمان احترام الالتزامات والإجراءات الواردة فيهما وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Los debates entre los PMA y sus asociados en el desarrollo culminaron en un acuerdo acerca del establecimiento del Fondo Fiduciario del Marco integrado, la creación de un comité directivo para la supervisión de las políticas y la vigilancia de la aplicación del Marco, y la adopción y ejecución de un plan experimental del Marco por el cual unos cuantos PMA seleccionados ensayarían el nuevo enfoque. UN وأدت المناقشات فيما بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية إلى الاتفاق على إنشاء الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل، وإنشاء لجنة توجيهية للإشراف على السياسات ورصد تنفيذ الإطار المتكامل، واعتماد وتنفيذ خطة تجريبية تابعة للإطار المتكامل لنخبة مختارة من أقل البلدان نمواً من أجل اختبار النهج الجديد.
    En el informe se destaca, entre otras cosas, la importancia de un diálogo constante entre los PMA y sus asociados para el desarrollo a fin de buscar la manera de favorecer las repercusiones sustantivas de las actividades analíticas y operacionales de la UNCTAD sobre las perspectivas de estos países en materia de comercio y desarrollo. UN ويشدد التقرير على أمور منها أهمية استمرار الحوار بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية لالتماس السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأثر الموضوعي لأنشطة الأونكتاد التحليلية والتنفيذية على آفاق التجارة والتنمية لهذه البلدان.
    2. Recuerda que la Declaración y el Programa de Acción de Estambul constituyen una sólida base para reforzar el marco de la colaboración entre los PMA y sus asociados para el desarrollo en el decenio actual; UN 2 - يشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل اسطنبول يُرسيان أساساً قوياً لإطار شراكة معزز بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية خلال العقد الحالي؛
    2. Recuerda que la Declaración y el Programa de Acción de Estambul constituyen una sólida base para reforzar el marco de la colaboración entre los PMA y sus asociados para el desarrollo en el decenio actual; UN 2- يشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل اسطنبول يُرسيان أساساً قوياً لإطار شراكة معزز بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية خلال العقد الحالي؛
    13. Otro objetivo importante del Programa de Acción es contribuir a la renovación y fortalecimiento de la vinculación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo promoviendo una responsabilidad mutua y compartida, así como una mayor oportunidad e integración de los PMA en la economía mundial. UN 13- ومن الأهداف المهمة الأخرى لبرنامج العمل المساهمة في تجديد وتنشيط الشراكة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية بفضل تعزيز المسؤولية المتبادلة والمشتركة، وبفضل زيادة الفرص أمام تلك البلدان وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    e) Orientación hacia los resultados. Sólo mediante procesos y resultados concretos y positivos puede persistir la confianza del público en la cooperación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. UN (ه) التوجه إلى تحقيق النتائج: إن النتائج الملموسة هي وحدها التي تعزز ثقة الناس في الشراكة الإنمائية بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    La labor analítica también contribuye a crear consenso entre los PMA y sus asociados para el desarrollo acerca de los buenos enfoques (o combinaciones de enfoques) necesarios para solucionar los problemas de desarrollo de los PMA. UN وتسهم الدراسات التحليلية في التوصل إلى توافق في الآراء، أيضاً، فيما بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية حول النُهُج الصالحة (أو خليط النهج) التي ينبغي اتباعها في مجال السياسة العامة لمعالجة المشاكل الإنمائية التي تعاني منها أقل البلدان نمواً.
    La Conferencia tiene dos objetivos principales, establecidos en el párrafo 114 del Programa de Acción de Bruselas: a) hacer una evaluación final y completa de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010; y b) decidir las medidas ulteriores, adoptando una alianza de colaboración renovada entre los PMA y sus asociados para el desarrollo. UN وكما جاء في الفقرة 114 من برنامج عمل بروكسل، فإن للمؤتمر هدفين رئيسيين هما: (أ) إجراء تقييم نهائي وشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010؛ (ب) البت في الإجراءات اللاحقة عن طريق اعتماد نهج شراكة جديد بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    14. En lo que respecta a las políticas, si bien se advierte que la cooperación Sur-Sur no es una panacea para los problemas de desarrollo de los PMA, en el informe se recomiendan medios y arbitrios para mejorar la creciente relación económica entre los PMA y sus asociados para el desarrollo del Sur adoptando un enfoque proactivo y estratégico de la integración de los PMA con sus países en desarrollo asociados. UN 14- وفيما يتعلق بالسياسات، يحذِّر التقرير من أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس الحل الشامل للتغلب على كل تحديات التنمية التي تواجه أقل البلدان نمواً، ويوصي في الوقت نفسه بسبل ووسائل لتعزيز العلاقة الاقتصادية المتنامية بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين من بلدان الجنوب من خلال اتباع نهج استباقي واستراتيجي للتكامل بين أقل البلدان نمواً وشركائها من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus