"بين أهالي دارفور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las partes de Darfur
        
    • Darfur-Darfur
        
    • entre sus habitantes
        
    La UNMIS también ha organizado actos en diversos lugares de Darfur para difundir el Acuerdo y planear el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وأجرت البعثة أيضا فعاليات في سائر أنحاء دارفور لنشر الاتفاق والتخطيط للحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    1 reunión con los interesados, como preparación de la segunda ronda del Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur. UN عُـقد اجتماع مع أصحاب المصلحة استعدادا للجولة الثانية من مشاورات الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    También se acordó que el Acuerdo de Paz de Darfur vigente seguiría estando en el centro de toda solución, pero tendría que hacerse más inclusivo, y que el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur tenía un papel fundamental que desempeñar como complemento del Acuerdo de Paz. UN ووافق الاجتماع أيضاً على أن اتفاق دارفور للسلام الحالي سيبقى في صميم أي تسوية، ولكنه يجب أن يكون أشمل وأن يكون للتشاور والحوار بين أهالي دارفور دور رئيسي في تكملة الاتفاق.
    La Unión Europea declara su compromiso de apoyar la aplicación del acuerdo que se logre en Abuja, incluso contribuyendo a la mejora del Misión de la Unión Africana en el Sudán y apoyando el diálogo entre las partes de Darfur y la reconstrucción tras el conflicto. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا، بما في ذلك، المساهمة في تعزيز البعثة الأفريقية في السودان وبدعم الحوار بين أهالي دارفور وإعادة البناء بعد الصراع.
    La División de Asuntos Políticos comprenderá un grupo de apoyo al proceso de diálogo y consultas Darfur-Darfur, encabezado por un oficial político principal/ asesor del Presidente del proceso de diálogo y consultas Darfur-Darfur (D-1). UN 52 - وتشمل شعبة الشؤون السياسية خلية دعم لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور برئاسة موظف رئيسي للشئون السياسية/مستشار لرئيس عملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور (برتبة مد-1).
    Es asimismo fundamental reforzar el sentido de identificación con el proceso lo antes posible organizando sin dilación el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN كما أن من الضروري توسيع نطاق الشعور بالانضواء في العملية بأسرع ما يمكن من خلال التبكير في تنظيم الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    :: Asesoramiento y apoyo logístico, incluso sobre medios de transporte y lugares adecuados, para que el Presidente del Proceso de Diálogo y Consulta entre las partes de Darfur convoque reuniones preparatorias al efecto y para la celebración del Proceso de Diálogo y Consulta propiamente UN :: تقديم المشورة والدعم السوقي، بما في ذلك بشأن النقل وتنظيم الاختصاصات المكانية، إلى رئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل عقد اجتماعات تحضيرية للحوار والتشاور وكذلك الحوار والتشاور ذاته
    :: Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de Diálogo y Consulta entre las partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur UN :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور
    La secretaría del Comité Preparatorio del Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur ha iniciado consultas con la diáspora de Darfur en el Chad y los Estados Unidos de América y está planeando más consultas en el Oriente Medio. UN وقد أجرت أمانة اللجنة التحضيرية للحوار بين أهالي دارفور مشاورات مع الشتات الدارفوري في تشاد والولايات المتحدة الأمريكية، وهي تخطط لإجراء المزيد من المشاورات في الشرق الأوسط.
    La UNAMID proporcionó apoyo logístico y asistencia en forma de personal al Presidente del Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur en los preparativos para la celebración de consultas en los 3 estados de Darfur. UN قدّمت العملية المختلطة المساندة اللوجستية ودعم الموظفين لرئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل التحضير للمشاورات في ولايات دارفور الثلاث جميعا.
    Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur UN تقديم المشورة والمساندة اللوجستية إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس دارفور للسلم والمصالحة باعتباره آلية دائمة لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور
    No se proporcionó asesoramiento ya que el Consejo de Paz y Reconciliación no se había establecido como parte del Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur UN لم تُقدَّم أية مشورة نظرا لأن مجلس دارفور للسلم والمصالحة لم يُؤسَّس بعدُ باعتباره جزءا من آلية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور
    No se proporcionó asesoramiento porque el Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur no había iniciado su labor y seguía en fase de preparación a la espera de un acuerdo plenamente inclusivo UN لم تُقدّم أية مشورة نظرا لأن الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لم يبدأ أعماله بعدُ وكان لا يزال في المرحلة التحضيرية في انتظار التوصل إلى اتفاق شامل وجامع
    Entretanto, la UNAMID ha seguido manteniendo contactos con interesados locales en relación con cuestiones relativas a la reconciliación y la resolución del conflicto en el contexto del mecanismo de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وفي هذه الأثناء، واصلت العملية المختلطة إشراك أصحاب المصلحة المحليين في المسائل المتعلقة بالمصالحة وحل النزاعات في سياق الحوار بين أهالي دارفور وآلية التشاور.
    La Operación, en particular sus componentes de asuntos civiles y el Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur, podrán prestar una asistencia invaluable al Mediador en su interacción con la sociedad civil. UN فالعملية المختلطة، ولا سيما عنصرا الشؤون المدنية والحوار والتشاور بين أهالي دارفور التابعان لها، سيكون بمقدورها تزويد الآلية بمساعدة قيّمة للغاية في عملها مع ممثلي المجتمع المدني.
    El Consejo subraya la importancia del Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur, como medio de asegurar la participación de todos los interesados de Darfur en la búsqueda de la paz y la reconciliación, y pide mayor apoyo financiero para ese Proceso; UN ويبرز المجلس أهمية عملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور بوصفها وسيلة تكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة الدارفوريين في مساعي تحقيق السلام والمصالحة، ويدعو إلى زيادة الدعم المالي المقدم لهذه العملية؛
    En este sentido, el componente brindará la asistencia y el apoyo necesarios a las actividades del Proceso de Diálogo y Consulta entre las partes de Darfur para garantizar la inclusión y abordar las causas subyacentes del conflicto. UN وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر المساعدة والدعم اللازمين لأنشطة الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لضمان شموليتها ولمعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء النزاع.
    La Operación también continuó prestando apoyo a un proceso de reconciliación inclusivo a nivel de base mediante actividades de respaldo al Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة أيضا دعم عملية للمصالحة الشاملة على مستوى القواعد الشعبية من خلال توفير الدعم التقني واللوجستي للحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    Además, en relación con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad, en el inciso iv) del apartado a) del párrafo 55 del documento S/2007/307/Rev.1, de que se facilite la preparación y la celebración del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, como se estipula en el Acuerdo de Paz de Darfur, se ha incluido entre los recursos propuestos para la UNAMID un grupo de apoyo al proceso de diálogo y consultas Darfur-Darfur. UN وعلاوة على ذلك، فيما يختص بالتكليف الوارد في الفقرة 55 (أ) ' 4` من الوثيقة S/2007/307/Rev.1، تيسير عملية التحضير للحوار والتشاور بين أهالي دارفور وإجرائها، على النحو المنصوص عليه في اتفاق دارفور للسلام وقد أدرجت خلية دعم للحوار والتشاور بين أهالي دارفور ضمن الموارد المقترحة للبعثة.
    Radio Miraya proporcionó programas semanales a las 3 emisoras de radio estatales de Darfur (Nyala, El Geneina y El Fasher), que incluyeron saludos y mensajes para los desplazados internos que buscaban a sus familiares, así como reportajes sobre los métodos tradicionales de solución de conflictos y el diálogo intertribal, en particular el Diálogo Darfur-Darfur UN وفرت إذاعة (مرايا) برامج إذاعية أسبوعية إلى الإذاعات التابعة للولايات الثلاث (نيالا والجنينة والفاشر)، شملت نقل تحيات ورسائل للمشردين داخلياً الباحثين عن أفراد أسرهم، وقصصاً عن الوسائل التقليدية لتسوية النـزاعات والحوار بين القبائل وركّزت على الحوار بين أهالي دارفور
    La Operación proporcionará apoyo técnico y logístico para la celebración de un diálogo interno y un proceso de consultas con base en Darfur a fin de aumentar la implicación local en el proceso de paz, fortalecer el Documento de Doha, y promover el establecimiento de mecanismos reforzados de paz y reconciliación entre sus habitantes. UN وستوفر العملية الدعم التقني واللوجستي على السواء لإجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور لزيادة تولي زمام عملية السلام محليا، وتعزيز وثيقة الدوحة وإنشاء آليات إضافية لتعزيز السلم والمصالحة بين أهالي دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus