"بين إسبانيا والمملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre España y el Reino Unido
        
    • de España y el Reino Unido
        
    En tercer lugar, la cuestión de Gibraltar debe ser resuelta mediante negociaciones entre España y el Reino Unido. UN وثالثا، يجب حل مسألة جبل طارق بالمفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Se ha reconocido que la cuestión de la soberanía se ha de abordar en negociaciones bilaterales entre España y el Reino Unido. UN وجرى التسليم بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Según la información proporcionada por España, las cuestiones relativas a la soberanía se plantearon en conversaciones entre España y el Reino Unido. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أن المسائل المتعلقة بالسيادة طُرقت في محادثات أجريت بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    El representante de España, haciéndose eco de las palabras del Ministro de Asuntos Exteriores pronunciadas en el Parlamento español, dijo que si el Reino Unido hacía la más leve modificación de la Constitución de Gibraltar, habría graves consecuencias para las relaciones entre España y el Reino Unido. UN وقال ممثل إسبانيا، مرددا كلمات وزير الخارجية في البرلمان الإسباني، إنه إذا أدخلت المملكة المتحدة أبسط تعديل على دستور جبل طارق، فإن ذلك ستكون له عواقب وخيمة على العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    De todos modos, Santa Lucía habría preferido que en el proyecto de decisión se hubiera tomado nota de todos los acontecimientos recientes, en particular de las negociaciones entre España y el Reino Unido acerca de la soberanía compartida, así como de la acción emprendida por el pueblo de Gibraltar. UN غير أن وفده كان يفضل أن يحيط مشروع القرار علماً بجميع التطورات، لا سيما المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالسيادة المشتركة، وبأفعال شعب جبل طارق.
    El orador señala que las relaciones entre España y el Reino Unido atraviesan por uno de sus mejores momentos en la historia reciente. UN 11 - وتمر العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حاليا بأفضل أيامها في تاريخنا الحديث.
    No obstante, confiaba en que los acuerdos de Córdoba y la conclusión satisfactoria del proceso de reforma constitucional fuesen el preludio de la creación de un clima propicio para la solución de la controversia entre España y el Reino Unido en relación con Gibraltar. UN غير أنه أعرب عن الأمل في أن تؤدي اتفاقات قرطبة والتوصل إلى نتيجة مُرضية في عملية الإصلاح الدستوري إلى تهيئة جو ملائم لتسوية النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    14. Es igualmente inaceptable separar el proceso de descolonización de Gibraltar de la controversia sobre la soberanía entre España y el Reino Unido. UN 14 - وقال من غير المقبول أيضاً فصل عملية إنهاء استعمار جبل طارق عن النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة على السيادة.
    Las Naciones Unidas han propuesto una solución negociada bilateralmente entre España y el Reino Unido, en el marco de la Declaración de Bruselas firmada por ambos Estados en 1984. UN وأضاف أن الأمم المتحدة دعت إلى التوصل إلى حل يجرى التفاوض عليه بشكل ثنائي بين إسبانيا والمملكة المتحدة في إطار اتفاق بروكسل لعام 1984 الذي وقّعته الدولتان.
    En el período que se examina, el Ministro Principal de Gibraltar ha formulado numerosas declaraciones sobre el estatuto de Gibraltar y la posición del Territorio con respecto a las conversaciones en curso entre España y el Reino Unido. UN 45 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أدلى رئيس وزراء جبل طارق بتصريحات عديدة عن وضع جبل طارق وموقف الإقليم من المحادثات المستمرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    En 2002 el Ministro Principal de Gibraltar hizo numerosas declaraciones sobre el estatuto de Gibraltar y la posición del Territorio respecto de las conversaciones en curso entre España y el Reino Unido. UN 41 - أدلى رئيس وزراء جبل طارق بعدة بيانات في عام 2002 عن وضع جبل طارق وعن موقف الإقليم من المحادثات الدائرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Para concluir, el orador dice que las negociaciones entre España y el Reino Unido sobre Gibraltar han recibido el apoyo entusiasta de la Unión Europea, lo que confirma una vez más que ambos países están cumpliendo fielmente las obligaciones que dimanan de las decisiones de la Asamblea General. UN 15 - واختتم قائلا إن المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حظيت بدعم كبير من الاتحاد الأوروبي الذي أكد من جديد أن البلدين يمتثلان للالتزامات الناشئة عن مقررات الجمعية العامة.
    En 2003 el Sr. Peter Caruana, Ministro Principal de Gibraltar, hizo numerosas declaraciones sobre el estatuto de Gibraltar y la posición del Territorio respecto de las conversaciones entre España y el Reino Unido. UN 41 - أدلى رئيس وزراء جبل طارق بعدة بيانات خلال عام 2003 عن وضع جبل طارق وعن موقف الإقليم من المحادثات الدائرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    En 2004, el Ministro Principal de Gibraltar, el Sr. Peter Caruana, hizo varias declaraciones sobre la situación de Gibraltar y la posición del Territorio en relación con las negociaciones entre España y el Reino Unido. UN 44 - خلال عام 2004، أدلى رئيس وزراء جبل طارق، بيتر كاروانا، بالعديد من التصريحات عن مركز جبل طارق والوضع في الإقليم فيما يختص بالمحادثات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Añadió que esos acuerdos habían sido alcanzados sin perjuicio de las posiciones respectivas de las partes en relación con la soberanía, incluido el territorio en que se había construido el aeropuerto, y que se había reconocido que la cuestión de la soberanía debería examinarse en el marco de negociaciones bilaterales entre España y el Reino Unido. UN وأشار كذلك إلى أن تلك الاتفاقات أُبرمت دون المساس بمواقف كل طرف بشأن السيادة، بما في ذلك الإقليم الذي يقع فيه المطار، وتم الاعتراف بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    El Sr. de Palacio dijo que el principio de libre determinación no era aplicable a Gibraltar, lo que sí hubiera sido el caso de no existir una controversia de soberanía, ya que la descolonización de este territorio sólo podía ser fruto de una negociación bilateral entre España y el Reino Unido. UN وذكر السيد بالاسيو أن مبدأ تحقيق المصير لا ينطبق على جبل طارق، كما كان سيحدث لو لم يكن هناك نزاع على السيادة، لأن إنهاء الاستعمار في الإقليم لا يمكن أن يتحقق إلا بمفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    La posición de las Naciones Unidas, confirmada en resoluciones sucesivas, era que la descolonización de Gibraltar sólo podía ser consecuencia de negociaciones bilaterales entre España y el Reino Unido dada la controversia en materia de soberanía y la cuestión conexa de la integridad territorial de España. UN ويتمثل موقف الأمم المتحدة المعرب عنه في قراراتها المتعاقبة في أن إنهاء حالة استعمار جبل طارق لا يمكن أن يحدث إلا نتيجة مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة نظرا للنزاع على السيادة والمسألة المتعلقة بالسلامة الإقليمية لإسبانيا.
    El representante de España reiteró que cada año la Asamblea General adoptaba por consenso una decisión sobre la cuestión de Gibraltar que, entre otras cosas, reclamaba el establecimiento de un proceso de negociaciones entre España y el Reino Unido con el objetivo de superar todas las diferencias existentes entre ambos países sobre Gibraltar, incluido el tema de la soberanía. UN 19 - وركّز ممثل اسبانيا على أن الجمعية العامة تعتمد بتوافق الآراء كل عام مقررا بشأن مسألة جبل طارق يشير، في جملة أمور، إلى إقامة عملية تفاوضية بين إسبانيا والمملكة المتحدة ترمي إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بشأن جبل طارق، بما في ذلك المسائل المتصلة بالسيادة.
    El representante de España reiteró que cada año la Asamblea General adoptaba por consenso una decisión sobre la cuestión de Gibraltar que, entre otras cosas, reclamaba el establecimiento de un proceso de negociaciones entre España y el Reino Unido con el objetivo de superar todas las diferencias existentes entre ambos países sobre Gibraltar, incluido el tema de la soberanía. UN 19 - وركّز ممثل اسبانيا على أن الجمعية العامة تعتمد بتوافق الآراء كل عام مقررا بشأن مسألة جبل طارق يشير، في جملة أمور، إلى إقامة عملية تفاوضية بين إسبانيا والمملكة المتحدة ترمي إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بشأن جبل طارق، بما في ذلك المسائل المتصلة بالسيادة.
    En marzo de 2002, el Gobierno de Gibraltar rechazó como " jurídica y políticamente inaceptables " otros acuerdos entre España y el Reino Unido en virtud de los cuales los dos Estados examinarían qué medidas de la Unión Europea relativas a la aviación deberían o no aplicarse en el Territorio. UN وفي آذار/مارس 2002 رفضت حكومة جبل طارق ترتيبات وصفتها بأنها " غير قانونية وغير مقبولة سياسيا " وذُكر في وقت لاحق أنها تمت بين إسبانيا والمملكة المتحدة تنص على أن تقوم الدولتان بمناقشة تدابير الاتحاد الأوروبي الخاصة بالطيران التي ينبغي تطبيقها في الإقليم(21).
    Por lo visto, las Naciones Unidas consideran que la descolonización de Gibraltar puede lograrse solucionando el conflicto entre los Gobiernos de España y el Reino Unido. UN ويبدو أن الأمم المتحدة ترى أنه يمكن تحقيق إنهاء استعمار جبل طارق بتسوية النـزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus