El orador examinó la situación de las relaciones económicas entre Israel y la Autoridad Palestina y algunos modelos de interacción económica entre ambos. | UN | وناقش الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية ونماذج التفاعل الاقتصادي بينهما. |
Asimismo, estamos dispuestos a participar activamente en los esfuerzos orientados a lograr resultados positivos en las negociaciones que se han reanudado entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ونحن نعلن عن استعدادنا لذلك، للقيام بدور نشط في الجهود المبذولة للتوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات التي استؤنفت اﻵن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Se nos dijo que la aprobación de una resolución en el Consejo de Seguridad no aportaría una contribución a las negociaciones en curso entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وقيل لنا إن اتخاذ قرار في مجلس اﻷمن لا يمكن أن يساعد المفاوضات الدائرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
La desconfianza mutua ha reemplazado a la sinergia a favor de la paz como mecánica operativa entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وقد حل عدم الثقة المتبادل محل التآزر من أجل إحلال السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Esperamos que se restablezca y fortalezca la cooperación en la esfera de la seguridad entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ونأمل في استعادة، بل وتعزيز التعاون في مجال اﻷمن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
En ese plan se prevé la cooperación entre Israel y la Autoridad Palestina para crear una nueva situación de paso preferencial. | UN | وتتطلب هذه الخطة تعاونا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في استحداث نظام عبور تفضيلي جديد. |
No había otra alternativa que la cooperación o las relaciones económicas entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وأوضح أن لا بديل للتعاون الاقتصادي أو العلاقات الاقتصادية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Es imprescindible reanudar urgentemente el diálogo y las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina, que es el representante legítimo del pueblo palestino. | UN | ويجب استئناف الحوار بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بصورة عاجلة. والسلطة الفلسطينية هي الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني. |
Las cuestiones en él incluidas serán debatidas en el marco de negociaciones bilaterales directas entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وسوف تناقش المسائل التي عالجها التقرير من خلال المفاوضات الثنائية المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
La construcción del muro no debe transformarse en un intento de predeterminar el resultado de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina sobre el estatuto definitivo. | UN | ويجب ألا يصبح تشييد الجدار محاولة للتقرير المسبق لنتيجة أي مفاوضات بشأن المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
De hecho, a pesar de la persistencia de la campaña terrorista, el comercio entre Israel y la Autoridad Palestina aumentó un 16% de 2002 a 2003. | UN | والواقع أنه على الرغم من استمرار حملة الإرهاب، زادت التجارة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بمقدار 16 في المائة من 2002 إلى 2003. |
Para que esto ocurra de manera ordenada, las modalidades y el calendario para la retirada deben ser temas de negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ولكي يتم ذلك بشكل منظم، لا بد أن تكون طرائق الانسحاب وجدوله الزمني موضع مفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
El acuerdo del 15 de noviembre entre Israel y la Autoridad Palestina sobre circulación y acceso es un avance importante. | UN | واتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن حرية التنقل والوصول بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية هو خطوة هامة إلى الأمام. |
El Canadá acoge con beneplácito la reanudación de conversaciones directas entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وترحب كندا باستئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Las delegaciones convinieron en que era necesario reconsiderar el arreglo para la percepción de ingresos fiscales vigente entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
La reanudación de las conversaciones directas entre Israel y la Autoridad Palestina es ahora la máxima prioridad. | UN | أما الآن فإن استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية تحتل لدينا أولوية عليا. |
Quienes apoyan el proyecto de resolución olvidan convenientemente los numerosos acuerdos entre Israel y la Autoridad Palestina que ya le han conferido jurisdicción sobre esas cuestiones. | UN | وقالت إن البلدان مقدمة مشروع القرار تجاهلت العديد من الاتفاقات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية التي أعطتها فعلاً حق التصرّف إزاء هذه المسائل. |
Las delegaciones convinieron en que era necesario reconsiderar el arreglo para la percepción de ingresos fiscales vigente entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Pese a los acuerdos concertados entre Israel y la Autoridad Palestina en el marco de ese proceso de paz, las condiciones económicas y sociales de los refugiados palestinos no han mejorado, y en algunos aspectos han empeorado. | UN | ومع أن الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية كانت في إطار عملية السلام، فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية للاجئين الفلسطينيين لم تتحسن، بل انها أحياناً إزدادت سوءاً. |
El Japón acoge con beneplácito el acuerdo anunciado por Israel y la Autoridad Palestina para el establecimiento de una cesación mutua del fuego en la Franja de Gaza. | UN | واليابان ترحب بالاتفاق المعلن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في قطاع غزة. |
La Unión Europea celebra el Acuerdo sobre Desplazamiento y Acceso entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Y es especialmente lamentable porque esta decisión se tomó después de que Israel y la Autoridad Palestina llegaran a un acuerdo acerca de Hebrón. | UN | ومن المؤسف بصفة خاصـــة أن يتخذ هذا القرار غداة الاتفاق المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن الخليل. |