"بين إسرائيل وسوريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre Israel y Siria
        
    • entre Israel y la República Árabe Siria
        
    Quedan muchos problemas por resolver entre Israel y Siria. UN هناك الكثير من المشاكل التي لم يبت فيها بعد بين إسرائيل وسوريا.
    Asimismo, la Unión Europea insta a que se reanuden las negociaciones cuanto antes entre Israel y Siria. UN وبالمثل، يحث الاتحاد اﻷوروبي على استئناف سريع للمفاوضات بين إسرائيل وسوريا.
    En ese proyecto de resolución se prejuzga sobre cuestiones que deben ser negociadas entre las partes y se predetermina una solución que no contempla la necesidad de celebrar deliberaciones entre Israel y Siria. UN ومشروع القرار هذا يصدر مسبقا أحكام بشأن مسائل من المفترض أن يجري عليها تفــاوض بين الطرفين، ويقضي بحل يغني عــن الحاجــة إلــى إجراء أي مناقشات بين إسرائيل وسوريا.
    Asimismo, el Consejo continuó dando seguimiento a los aspectos del conflicto en el Oriente Medio entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN واستمر المجلس كذلك في متابعة جوانب الصراع في الشرق الأوسط بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان.
    Cabe señalar que la línea de cesación del fuego entre Israel y la República Árabe Siria en el Golán ocupado tiene una longitud aproximada de 100 kilómetros. UN ويُـشار إلى أن طول خط وقف إطلاق النار بين إسرائيل وسوريا في الجولان المحتل هو حوالي 100 كلم.
    Nos complacen los esfuerzos que se están llevando a cabo para revitalizar las conversaciones entre Israel y Siria. UN نرحب أيضا بالجهود التي تبذل لإحياء مناقشات جديدة بين إسرائيل وسوريا.
    Nepal espera que pronto se reanuden las conversaciones entre Israel y Siria e Israel y el Líbano, a fin de que pueda garantizarse en toda la región una paz justa y duradera, como concibieron las Naciones Unidas. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تستأنف المحادثات قريبا بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان حتى يتسنى ضمان السلام العادل والدائم في جميع ربوع المنطقة، على النحو الذي توخته اﻷمم المتحدة.
    Un acuerdo de paz entre Israel y Siria sería una contribución trascendental para una paz duradera en el Oriente Medio y esperamos que las declaraciones hechas por los Ministros de Relaciones Exteriores de Israel y Siria en Barcelona esta semana sean un nuevo comienzo para las negociaciones entre ambos países. UN إن عقد اتفاق سلام بين إسرائيل وسوريا سيسهم إسهاما كبيرا في إيجاد سلام دائم في الشرق اﻷوسط، ونحن نأمل أن يكون البيان الذي أدلى به كل من وزيري خارجية إسرائيل وسوريا في برشلونة في هذا اﻷسبوع بمثابة بداية جديدة في المفاوضات بين البلدين.
    Continuaremos trabajando para que se inicien las conversaciones entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano, cuya integridad territorial, independencia y soberanía, evidentemente, deben respetarse. UN وسنواصل العمل من أجل فتح باب المحادثات بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان؛ ويجب بالطبع احترام سلامة أراضي لبنان واستقلاله وسيادته.
    Durante los meses de septiembre y octubre se produjeron algunas tensiones entre Israel y Siria y se especuló sobre la posibilidad de un conflicto armado. UN ٤ - وفي أيلول/ستمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر حدثت فترة توتر بين إسرائيل وسوريا في وسط تكهنات عامة بإمكانية وقوع نزاع مسلح بينهما.
    La aplicación de este mismo principio de intercambio de tierra por paz podría proporcionar a las negociaciones bilaterales entre Israel y Siria, por una parte, y entre Israel y el Líbano, por la otra, una base aceptable y perspectivas más favorables en el camino de la paz. UN وتطبيق نفس مبدأ اﻷرض مقابل السلام، يمكن أن يوفر أساسا مقبولا للمفاوضات الثنائية بين إسرائيل وسوريا من جهة، وبين إسرائيل ولبنان من جهة أخرى، إلى جانب آفاق أكثر مؤاتاة على طريق السلام.
    Según se había informado, ocho meses antes habían surgido tensiones entre Israel y Siria a raíz de que los sirios habían trasladado una división desde las cercanías del Golán a la parte libanesa del Monte Hermón. UN وذكر أن التوتر بين إسرائيل وسوريا قد بدأ قبل ثمانية أشهر، عندما حرك السوريون فرقة من المناطق المجاورة للجولان إلى الجانب اللبناني من جبل الشيخ.
    La Fuerza tiene el mandato de contribuir a que el Consejo de Seguridad alcance un objetivo general, a saber, fomentar la paz y la seguridad internacionales entre Israel y Siria. UN 2 - إن القوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو تعزيز إحلال السلام والأمن الدوليين بين إسرائيل وسوريا.
    1.1 Cumplimiento garantizado del acuerdo de mantenimiento de la paz entre Israel y Siria UN 1-1 كفالة الامتثال لأحكام اتفاق حفظ السلام بين إسرائيل وسوريا
    Cabe recordar que la FNUOS ha supervisado la cesación del fuego y la separación entre Israel y Siria desde 1974. UN ومن الجدير بالذكر أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تراقب وقف إطلاق النار وفض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا منذ عام 1974.
    Ayer, aproximadamente a las 11.30 horas, hora local, un grupo de cientos de personas derribó en Siria la valla Alfa, en violación de la línea de separación convenida entre Israel y Siria. UN فقد هدَّمت بالأمس، قرابة الساعة 30/11 بالتوقيت المحلي، مجموعة مؤلفة من مئات الأشخاص في سوريا السياج ألفا، في خرق لخط فض الاشتباك المتفق عليه بين إسرائيل وسوريا.
    Cualquier perjuicio causado a las personas que participaron en esas manifestaciones violentas es claramente imputable al Gobierno de Siria, responsable de impedir la infiltración de la línea de separación convenida entre Israel y Siria. UN وتقع بوضوح مسؤولية أي أذى لحق بالأشخاص الذي اشتركوا في هذه المظاهرات العنيفة على عاتق حكومة سوريا، المسؤولة عن منع التسلل عبر خط فض الاشتباك المتفق عليه بين إسرائيل وسوريا.
    Esta violación de la línea de separación entre Israel y Siria desde el lado sirio plantea inquietantes interrogantes acerca de la posibilidad de que determinados agentes estén tratando de usar esos actos de provocación en nuestra región como cínico motivo de distracción de otros problemas. UN ويثير هذا الخرق من الجانب السوري لخط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا أسئلة مُقلقة عما إذا كانت جهات معيَّنة في منطقتنا تسعى إلى استخدام هذه الاستفزازات لتحويل الأنظار، باستهتار، عن مسائل أخرى.
    Las acciones de las fuerzas sirias constituyen una violación grave del Acuerdo de Separación de Fuerzas entre Israel y Siria, lo que supone una peligrosa escalada que podría tener repercusiones de gran alcance para la seguridad y la estabilidad de nuestra región. UN وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974. ويمثل هذا تصعيداً خطيراً يمكن أن تكون له انعكاسات بعيدة المدى على الأمن والاستقرار في منطقتنا.
    Estos ataques constituyen una violación del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974 entre Israel y Siria, y pueden dar lugar a la intensificación de una situación de por sí tensa. UN ويشكِّل هذان الهجومان انتهاكاً لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تصعيد الوضع المتوتر بالفعل.
    En 2005 se ejecutarán proyectos cartográficos de esa índole para las misiones de mantenimiento de la paz en la región septentrional de Liberia, en Burundi, en el Sudán y en las alturas del Golán entre Israel y la República Árabe Siria. UN وفي عام 2005، سوف يُنفَّذ هذا النوع من مشاريع رسم الخرائط لصالح بعثات حفظ السلام في شمال ليبريا، وبوروندي، والسودان وفي مرتفعات الجولان بين إسرائيل وسوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus