"بين اتفاقية الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la Convención de las Naciones
        
    • entre la Convención Marco de las Naciones
        
    • para la Convención Marco de las Naciones
        
    • entre la Convención y las
        
    • entre la Convención de Lucha
        
    • entre la Convención modelo de las Naciones
        
    Relación entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sus protocolos UN العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وبروتوكولاتها
    Relación entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sus protocolos UN العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وبروتوكولاتها
    Relación entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sus protocolos UN العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وبروتوكولاتها
    Estudia asimismo la posibilidad de iniciar un foro para mejorar las sinergias entre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وتبحث إسرائيل أيضا إقامة منتدى لتحسين أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    1. Cuestiones de interés común para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN ١- قضايا موضوع اهتمام مشترك بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    Relación entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sus protocolos UN العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وبروتوكولاتها
    Por consiguiente, la delegación de Mongolia acoge con satisfacción el memorando de entendimiento propuesto entre la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ولهذا فإن وفد منغوليا يرحّب بمذكرة التفاهم المقترحة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    Se hizo una pregunta acerca de la relación entre la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y los Principios. UN ولكن أُثير سؤال بشأن العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وهذه المبادئ.
    Nota de los donantes: vínculos entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la agenda del desarrollo UN مذكّرة من المانحين: الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وجدول أعمال التنمية
    Se hizo una pregunta acerca de la relación entre la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y los Principios. UN ولكن أُثير سؤال بشأن العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وهذه المبادئ.
    El Gobierno no acepta que exista disparidad entre la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y la Ley sobre la infancia de 2004. UN ولا توافق الحكومة على أن هناك ثغرة بين اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الطفل وقانون الأطفال لعام 2004.
    3. Invita a ambas secretarías a intensificar aún más la colaboración entre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a integrar plenamente al Mecanismo Mundial en esa colaboración; UN يدعو الأمانتين إلى مواصلة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية وإلى إشراك الآلية العالمية تماماً في هذا التعاون؛
    El presente documento sirve de complemento al informe presentado a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. En él se hace una recopilación actualizada de las relaciones existentes entre la Convención de las Naciones Unidas (CLD) y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وتكمل هذه الوثيقة التقرير الذي قدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، ويرد فيها استعراض مستوفى للعلاقات القائمة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO entre la Convención de las Naciones UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS POR SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN ÁFRICA, Y EL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE UN مذكرة التفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة
    A. Examen de la colaboración entre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha Contra la Desertificación, UN ألف - النظر في التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومجلس
    Entre otras cosas, la sentencia explica la relación entre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y las Directivas comunitarias. UN ويسلط الحكم الضوء على العلاقة القائمة، في جملة أمور، بين اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والأوامر التوجيهية الصادرة عن الجماعات الأوروبية.
    Debido a que el desarrollo sostenible es de amplio alcance y de carácter intersectorial, se deben reforzar las sinergias en todos los niveles entre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ونظراً لأن التنمية المستدامة واسعة في نطاقها وشاملة بطبيعتها، فإنه ينبغي تعزيز أوجه التآزر على كافة المستويات بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    4. Observa con satisfacción las medidas adoptadas para reforzar la cooperación entre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por la sequía grave o desertificación, en particular en África; UN " 4 - تلاحظ مع الارتياح الخطوات المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيا؛
    11. A los efectos de hacer avanzar las deliberaciones sobre los aspectos jurídicos y el vínculo entre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal, incluidas las opciones para hacer avanzar las deliberaciones en 2014, se propuso lo siguiente: UN 11 - وقد أُشير إلى الخيارات الآتية للتقدم بالمناقشات المتعلقة بالجوانب القانونية والرابط بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال، بما في ذلك خيارات النهوض بالمناقشات في عام 2014:
    En su tercera sesión plenaria, celebrada el 6 de noviembre de 1998, la Conferencia de las Partes decidió que los órganos subsidiarios trataran en su décimo período de sesiones las cuestiones de interés común para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN قرر مؤتمر اﻷطراف، في جلسته العامة الثالثة المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، أن تتناول القضايا موضوع الاهتمام المشترك بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، من قبل الهيئتين الفرعيتين في دورتهما العاشرة.
    El PNUD ha iniciado un proceso de vinculación entre la Convención y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية لمراعاة الصلة الموجودة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واستراتيجات الحد من الفقر.
    1. Acoge con agrado la conclusión de un memorando de entendimiento entre la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Convención sobre las especies migratorias; UN 1- يرحِّب بإبرام مذكرة تفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأنواع المهاجرة؛
    Asimismo se expusieron las principales similitudes y divergencias entre la Convención modelo de las Naciones Unidas y el Modelo de Convenio de la OCDE con miras a evitar la doble imposición y alentar las inversiones. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت أهم أوجه الشبه والاختلاف بين اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أجل تفادي الازدواج الضريبي وتشجيع الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus