"بين اسرائيل وسوريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre Israel y Siria
        
    • entre Siria e Israel
        
    Una vez que se concierten los acuerdos entre Israel y Siria, Jordania y el Líbano se iniciará una era de amistad, paz y prosperidad en la región. UN ولدى التوصل إلى اتفاقات فيما بين اسرائيل وسوريا واﻷردن ولبنان فإن ذلك سوف يبشر بعهد من المحبة والسلم والرخاء للمنطقة.
    Un tratado de paz entre Israel y Siria puede producir un resultado histórico más importante que un simple acuerdo entre dos países. UN إن إبرام معاهدة للصلح بين اسرائيل وسوريا قد تتمخض عن نتائج تاريخيــة أعظــم مــن مجرد اتفاق بين بلدين.
    Instamos a la pronta concertación de tratados entre Israel y Siria e Israel y el Líbano. UN ونحث على سرعة إبرام معاهدات مماثلة بين اسرائيل وسوريا ولبنان.
    En cuanto a las relaciones entre Israel y Siria, huelga decir que la reconciliación entre ambos países es de fundamental importancia para el proceso de paz. UN أما عن العلاقات بين اسرائيل وسوريا فمن نافلة القول إن للمصالحة بين البلدين أهمية هائلة لعملية السلام.
    678. El 9 de agosto de 1994 se anunció que el Comité de Asentamientos del Golán había decidido intensificar su campaña a fin de presionar para que Israel conservase la soberanía sobre la región, a pesar de que evidentemente no se habían adelantado mucho en el proceso de paz entre Siria e Israel. UN ٦٧٨ - وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلن أن لجنة المستوطنين في مرتفعات الجولان قررت تكثيف حملتها الرامية الى إبقاء السيادة الاسرائيلية على المنطقة، رغم ما يظهر من عدم إحراز تقدم في عملية السلم بين اسرائيل وسوريا.
    Los acuerdos entre Israel y Siria, Jordania y el Líbano, que se debaten en la actualidad, una vez alcanzados, propiciarán el advenimiento de una era de amistad, paz y prosperidad en la región, libre de tensión y conflicto. UN وما من شك في أنه عندما تتحقق الاتفاقات قيد المناقشة بين اسرائيل وسوريا واﻷردن ولبنان، فإنها ستمهد لقيام عصر يتسم بالتفاهم والسلم والرخاء على الصعيد الاقليمي، خاليا من التوتر والنزاع.
    Si bien entendemos que el problema palestino constituye el meollo del conflicto del Oriente Medio, respaldamos la reanudación de las negociaciones entre Israel y Siria y la iniciación de conversaciones entre Israel y el Líbano. UN وبينما نعتبر القضية الفلسطينية هي المسألة اﻷساسية في نزاع الشرق اﻷوسط، فإننا نؤيد استئناف المفاوضات بين اسرائيل وسوريا والبدء بمحادثات بين اسرائيل ولبنان.
    Resulta claro que todas las partes ya han aceptado el principio que servirá como fundamento de los futuros acuerdos de paz entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano: las concesiones territoriales por Israel a cambio de garantías de seguridad para dicho país, inclusive mediante la instauración de una paz completa. UN ومن الواضح أن جميع اﻷطراف قد وافقت بالفعل على المبـــدأ الذي يمثل أساس اتفاقي السلام في المستقبل بين اسرائيل وسوريا وبين اسرائيل ولبنان: وهو تنازل اسرائيل عن أراض مقابل ضمانات ﻷمنها، بما فــي ذلك عن طريق إرساء سلام كامل.
    Francia recalca la importancia de una rápida reanudación de las negociaciones de paz entre Israel y Siria por una parte, e Israel y el Líbano por la otra, y, a ese respecto, queremos recordar a la Asamblea nuestra disposición a contribuir a definir y aplicar las garantías de seguridad que puedan ser necesarias. UN وتؤكـــد فرنسا على أهميـــة الاستئناف السريع لمفاوضات السلام بين اسرائيل وسوريا وبين اسرائيل ولبنان، وفي هذا المضمار نذكر الجمعية باستعدادنا لﻹسهام في تعريف وتطبيق الضمانات اﻷمنية التي قد يثبت أنها ضرورية.
    El Protocolo del Acuerdo de Separación1 concertado entre Israel y Siria estipula que la FNUOS ha de mantener la cesación del fuego, velar por que se observe escrupulosamente esa cesación del fuego y supervisar el Acuerdo y el Protocolo en lo que respecta a las Zonas de Separación y Limitación. UN ٤ - يقضي البروتوكول المرفق باتفاق فض الاشتباك)١( المبرم بين اسرائيل وسوريا بمواصلة وقف إطلاق النار، وضمان التقيد به تقيدا تاما، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول فيما يتعلق بمناطق الفصل والتقييد.
    3. Expresamos nuestra satisfacción por los grandes logros alcanzados en el proceso de paz en el Oriente Medio durante los últimos años, que incluyen acuerdos de suma importancia entre Israel y los palestinos, un tratado de paz entre Jordania e Israel, negociaciones serias entre Israel y Siria y mayores vínculos entre Israel y sus vecinos árabes. UN ٣ - ونرحب باﻹنجازات الضخمة التي أحرزتها عملية السلام في الشرق اﻷوسط خلال السنوات العديدة الماضية. ومن بين هذه اﻹنجازات الاتفاقات التاريخية المبرمة بين اسرائيل والفلسطينيين ومعاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل والمفاوضات الجدية بين اسرائيل وسوريا وتوثيق الصلات بين اسرائيل وجاراتها العربيات.
    Con esta misma percepción en favor de la paz, mi delegación espera que las conversaciones entre Siria e Israel continúen dentro de un espíritu de flexibilidad y realismo, a fin de lograr acuerdos razonables para ambas partes, con el objeto de consolidar el proceso de paz que comenzó en octubre de 1991 en Madrid. UN وفي نفس السياق الخاص بتعزيز السلم، يأمل وفد بلادي أن تستمر المحادثات بين اسرائيل وسوريا بروح من المرونة والواقعية حتى يمكن التوصل الى اتفاقات يعتبرها الطرفان معقولة، بغية تعزيز عملية السلام التي بدأت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في مدريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus