"بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre Israel y la OLP
        
    • por Israel y la OLP
        
    Austria espera que esos acuerdos entre Israel y la OLP den un nuevo impulso vital a todo el proceso de paz del Oriente Medio. UN وتأمل النمسا أن تعطي هذه الاتفاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية دفعة جديدة حيوية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها.
    Las negociaciones bilaterales entre Israel y la OLP, y entre Israel y Jordania han arrojado éxitos notables. UN لقد تحققت نجاحات لافتة للنظر في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين اسرائيل واﻷردن.
    El acuerdo reciente entre Israel y la OLP ha despertado esperanzas y expectativas respecto del inicio de una nueva era en el Oriente Medio. UN إن الاتفــــاق الذي أبرم مؤخرا بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية قد بعث اﻵمال والتوقعات بشأن بداية حقبة جديــــدة فــي الشرق اﻷوسط.
    Las repercusiones prácticas de esto deben ser examinadas en la etapa final de las negociaciones entre Israel y la OLP. UN ومن الضروري مناقشة اﻵثار العملية المترتبة على ذلك، في المفاوضات الخاصة بالوضع النهائي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    El desafío que enfrenta ahora la comunidad internacional es doble: lograr que el acuerdo que permite la autonomía palestina en Gaza y Jericó no fracase por falta de ayuda económica y política, y fomentar el progreso en las otras vías bilaterales de negociación para estar a la altura de lo realizado por Israel y la OLP. UN والتحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي اﻵن يتكون من شقين: ضمان عدم انهيار الاتفاق الذي يسمح للفلسطينيين بالحكم الذاتي في غزة وأريحا بسبب الافتقار الى الدعم الاقتصادي والسياسي، ورعاية التقدم في المسارات التفاوضية الثنائية اﻷخرى، ليكون مماثلا لما تحقق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Esa acción amenaza socavar la base sobre la cual se planifican las negociaciones relativas al estatuto permanente y debilitar la confianza del pueblo palestino en el acuerdo entre Israel y la OLP. UN وهذا العمل ينـــذر بتقويض اﻷساس الذي ستنبني عليه مفاوضات الوضع الدائم، باﻹضافة الى إضعاف ثقة الشعب الفلسطيني في الاتفاق المعقود بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    El Comité tomó nota también del comienzo de las negociaciones entre Israel y la OLP sobre la cuestión de las elecciones palestinas, y la extensión de las disposiciones relacionadas con el gobierno autónomo al resto de la Ribera Occidental. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول مسألة الانتخابات الفلسطينية وتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الى بقية الضفة الغربية.
    Algunos de los que serían repatriados pertenecían, según se informó, a facciones opuestas al proceso de paz entre Israel y la OLP. UN وأشير إلى أن بعض هؤلاء السجناء المقرر إعادتهم إلى ديارهم أعضاء في مجموعات تعارض عملية السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Espero fervientemente que las deliberaciones entre Israel y la OLP avancen de manera constante durante el período de transición y que se llegue a un acuerdo sobre las disposiciones provisionales y los aspectos relacionados con el estatuto permanente que figuran en la Declaración de Principios. UN ويحدوني شديد اﻷمل أن تحرز المحادثات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تقدما مطردا طيلة الفترة الانتقالية، وتحقق اتفاقا على الترتيبات المؤقتة ومسائل الوضع الدائم المحددة خطوطها في إعلان المبادئ.
    Me complace la evolución positiva de los acontecimientos en el Oriente Medio, representada por la firma en Washington de los acuerdos de paz entre Israel y la OLP por una parte, y entre Israel y Jordania por la otra. UN وأرحب بالتطورات الايجابية التي حدثت في الشرق اﻷوسط، المتمثلة في اتفاق السلام المبرم في واشنطن بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وكذلك في الاتفاق المبرم بين اسرائيل واﻷردن.
    En el informe también se hace referencia a la política de confiscación de tierras que, según muchos informes, se ha intensificado bastante desde la firma de la Declaración de Principios entre Israel y la OLP. UN كما يشير التقرير الــى سياسة مصادرة اﻷراضي التي أفادت التقارير بأنها تكثفت بصـــورة كبيــرة منــذ التوقيـع على إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Hay también una cuestión ineludible, que no puede dejarse de lado sin dañar lo logrado hasta ahora: la velocidad con que se aplique el acuerdo entre Israel y la OLP. UN وهناك أيضا اعتبار لا مناص منه لن يفضي إغفاله إلا الى إلحاق الضرر بما أنجز حتى اﻵن، وأعني به السرعة التي ينفذ بها الاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Mi delegación tiene la ferviente esperanza de que los debates entre Israel y la OLP progresarán constantemente y se consolidarán durante el período de transición. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تواصل المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تقدمها وترسخها خلال الفترة الانتقالية.
    El conflicto civil continúa agravando los sufrimientos de una parte de la población de Djibouti. El acuerdo entre Israel y la OLP no ha contribuido a aminorar la violencia en la Ribera Occidental y Gaza ni en la región meridional del Líbano. UN فما زال النزاع المدني يزيد من معاناة جزء من السكان في جيبوتي، واتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لم يخفف من حدة العنف في الضفة الغربية وغزة أو في جنوب لبنان.
    Los acuerdos concertados entre Israel y la OLP han tenido una repercusión favorable en la composición de los hogares puesto que un gran número de deportados a largo plazo han regresado a los territorios ocupados. UN وقد تركت الاتفاقات المعقودة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية أثرا إيجابيا على تكوين اﻷسر المعيشية إذ عاد الى اﻷراضي المحتلة عدد من الذين كانوا مبعدين منذ فترة طويلة.
    Dicha carta fue enviada con ocasión de la firma y aplicación de los acuerdos entre Israel y la OLP relativos al repliegue de los efectivos militares de Israel en Hebrón. UN وقد وجهت هذه الرسالة لدى توقيع وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن إعادة نشر القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل.
    Más concretamente, se ha derribado el muro de Berlín y se ha logrado la reunificación histórica de Alemania; se han logrado progresos importantes para acabar la odiosa práctica del apartheid en Sudáfrica; y el mes pasado, se firmó el acuerdo histórico entre Israel y la OLP en la Casa Blanca, marcando una nueva era en el Oriente Medio. UN وبشكل أكثر تحديدا، كان هناك إنهيار حائط برلين وإعـادة التوحيـد التاريخية ﻷلمانيـا؛ وأحرز تقدم كبير نحو إنهاء ممارسة الفصل العنصري البغيضة في جنوب أفريقيا؛ ومؤخرا في الشهر الماضي، تم توقيع الاتفاق التاريخي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في البيت اﻷبيض مؤذنا ببداية عهد جديد في الشرق اﻷوسط.
    Mi delegación acoge con un optimismo cauteloso el hito histórico que constituye el acuerdo logrado en conversaciones secretas entre Israel y la OLP sobre un Gobierno Autónomo Provisional palestino en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó. UN ويرحـــب وفـــد بـلادي بتفاؤل مشوب بالحذر بالتقدم الخارق التاريخي الذي شكله الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مفاوضات سرية جرت بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشـــأن الحكــم الذاتي الفلسطيني في غزة ومدينة أريحا.
    14. El histórico acuerdo celebrado entre Israel y la OLP es el acontecimiento más reciente en un entorno de cambios mundiales dramáticos. UN ١٤ - واستطرد قائـلا إن الاتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية هو آخر تطور في دراما التغير العالمي.
    Israel estima que el OOPS puede desempeñar una función importante para fomentar el adelanto social y económico previsto en los acuerdos entre Israel y la OLP y por tanto espera sinceramente continuar la cooperación y las buenas relaciones de trabajo que ha mantenido con el OOPS. UN إن اسرائيل تعتقد أن وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى بوسعها الاضطلاع بدور هام في تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنصوص عليه في الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ومن ثم فإنها تتطلع إلى مواصلة التعاون وإقامة علاقة عمل جيدة مع اﻷونروا.
    461. El 1º de agosto de 1994, el Ministerio de Agricultura anunció que abriría los mercados para la mayoría de los productos agrícolas de los territorios, tal como se había convenido en el marco del acuerdo económico firmado por Israel y la OLP. UN ٤٦١ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلنت وزارة الزراعة أنها ستفتح أسواقا لمعظم المنتجات الزراعية من اﻷراضي، حسب الاتفاق الذي تم في إطار الاتفاق الاقتصادي الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus