"بين الأبعاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las dimensiones
        
    • entre dimensiones
        
    • entre los temas
        
    • entre los aspectos
        
    • interdimensional
        
    • inter dimensional
        
    • interdimensionales
        
    • entre diferentes dimensiones
        
    • interdimensionalmente
        
    • entre la dimensión
        
    • recíprocas de las dimensiones
        
    • equilibrada de las dimensiones
        
    La coherencia entre las dimensiones económica, humana, de género, social y ecológica, se considera fundamental. UN ويعد التساوق فيما بين الأبعاد الاقتصادية والبشرية والجنسانية والاجتماعية والبيئية أمرا أساسيا.
    La coherencia entre las dimensiones económica, humana, de género, social y ecológica, se considera fundamental. UN ويعد التساوق فيما بين الأبعاد الاقتصادية والبشرية والجنسانية والاجتماعية والبيئية أمرا أساسيا.
    La presente nota informativa se centra en la interrelación entre las dimensiones ambiental, social y económica. UN وتركز هذه المذكرة الإعلامية على الروابط بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Desarrollé un proceso resonador octodimensional que resuena siempre que un rastro de fotón es creado entre dimensiones. Open Subtitles أنا قد قمت بتطوير عملية صدى ثمانية الأبعاد تقوم بالرنين حينما تقوم حزمة طريق من الفوتون بالتكون بين الأبعاد
    En otras actividades de planificación y formulación de políticas se incluirán cuestiones de género entre los temas que han de ser objeto de examen. UN وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة.
    Además, el fin de la guerra fría dio una nueva orientación a la interacción entre los aspectos políticos y económicos de la labor de la Secretaría, por ejemplo en cuestiones tales como los efectos de las sanciones. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدت نهاية الحرب الباردة الى التركيز من جديد على عمليات التفاعل بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية ﻷعمال اﻷمانة العامة، على سبيل المثال فيما يتعلق بمسائل من قبيل آثار الجزاءات.
    No sé Uds. pero yo siempre siento como que encontré un agujero de gusano o un portal interdimensional. TED الآن، لا أدري عنكم و لكنني دائما أشعر أنني وجدت هذا الثقب أو هذا المدخل بين الأبعاد
    Parece que H.J descubrió cómo cruzar pero sabía que no podía interactuar físicamente entre las dimensiones una vez que llegase aquí, así que construyó una versión portable como una manera de volver. Open Subtitles لن يمكنه التفاعل جسديا بين الأبعاد عندما يصل هنا لهذا بنى نسخة محمولة كوسيلة للعودة من الواضح أنها لم تعمل
    Esas reuniones podrían contribuir a colmar posibles brechas entre las dimensiones nacionales, regionales e internacionales de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ويفترض أن تسهم الاجتماعات التي من هذا القبيل في سد الفجوات المحتمل وجودها بين الأبعاد الوطنية والإقليمية والدولية لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    La Red actúa como un órgano técnico en materia de incorporación de la perspectiva de género y es un foro para la elaboración de metodologías, el intercambio de información y experiencia y el mantenimiento de un vínculo entre las dimensiones normativas y operacionales. UN وتعمل هذه الشبكة كهيئة تقنية معنية بتعميم المنظور الجنساني وهي منتدى لوضع المنهجيات ومشاطرة المعلومات والدروس المكتسبة، وضمان وجود صلة بين الأبعاد المعيارية والتشغيلية.
    La dinámica de esas reuniones de diálogo puso de manifiesto una vez más el valor añadido de la Comisión como único foro verdaderamente intergubernamental que se ocupaba de los vínculos entre las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible. UN وأظهرت ديناميات جلسات الحوار هذه مرة أخرى قيمة اللجنة بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الحقيقي الوحيد الذي يتناول الروابط بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    El método escalonado propuesto, o retoque más ligero, también podría examinarse siempre y cuando no se pierda de vista la interrelación entre las dimensiones política, de seguridad y de la consolidación de la paz. UN إن النهج المقترح المتعدد المستويات، أو ما يعرف بالنهج المبسّط، يجب أيضا أن يُدرس، شريطة ألا نغفل عن الترابط بين الأبعاد السياسية والأمنية والإنمائية لبناء السلام.
    La importancia de los vínculos entre las dimensiones económicas, ambientales, sociales y culturales del desarrollo debería ser el denominador común de todas las actividades de educación y aprendizaje para el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تشكل أهمية الترابط بين الأبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية للتنمية قواسم مشتركة تشمل جميع جوانب التعليم والتعلم من أجل التنمية المستدامة.
    C. Lograr un equilibrio entre las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible UN جيم - تحقيق التوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة
    El desarrollo sostenible implica que debe haber un equilibrio entre las dimensiones económicas, sociales y ambientales de las actividades humanas, lo que a su vez solo es posible en la medida en que ese desarrollo sostenible sirva para generar trabajo decente para todos. UN وتعني التنمية المستدامة ضمنيا وجود توازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأنشطة الإنسان، وهو ما لا يمكن أن يتحقق، بدوره، إلا بقدر ما تكون هذه التنمية قادرة على توليد العمل اللائق للجميع.
    Debido a que se centra en la interconexión entre las dimensiones sociales, económicas y políticas del desarrollo, la investigación del Instituto complementa el enfoque sectorial de los organismos y departamentos especializados dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى أن بحوث المعهد تركز على الروابط المتبادلة بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للتنمية، فهي تُكمِّل مجالات التركيز القطاعية للوكالات المتخصصة والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Estaba justo en frente de ti, atrapado entre dimensiones. Open Subtitles كنت في الواقع أمامك طوال الوقت عالق بين الأبعاد
    En otras actividades de planificación y formulación de políticas se incluirán cuestiones de género entre los temas que han de ser objeto de examen. UN وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة.
    Además, el fin de la guerra fría dio una nueva orientación a la interacción entre los aspectos políticos y económicos de la labor de la Secretaría, por ejemplo en cuestiones tales como los efectos de las sanciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت نهاية الحرب الباردة إلى التركيز من جديد على عمليات التفاعل بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية ﻷعمال اﻷمانة العامة، على سبيل المثال فيما يتعلق بمسائل من قبيل آثار الجزاءات.
    ¿Planos de electrónica... para la creación de un portal interdimensional? Open Subtitles تخطيطات إليكترونية لصنع بوابة بين الأبعاد ؟
    Probablemente te odian porque... te ausentaste y no revelaste que estabas envuelta... en un torneo clandestino inter dimensional. ¡No, espera un minuto, eso es por lo que yo te odio! Open Subtitles ربما يكرهونكِ لأنكِ ذهبتِ بدون إذن، ولم تكشفي عن إشتراكِ بمكان سري، المشترك بين الأبعاد ببطولة القتال تحت الأرض. لا، انتظري لحظة، لهذا السبب أنا أكرهك!
    ¿Cuáles son las coordenadas dialécticas interdimensionales de su Tierra? Open Subtitles ما هي وصلة بين الأبعاد و الإحداثيات لأرض عالمكم؟
    - entre diferentes dimensiones. Open Subtitles إنه خفيٌ لكنه قد يسبب . زلزالاً بين الأبعاد
    hemos hallado un modo de deslizarnos... entre uno y otro mundo interdimensionalmente. Open Subtitles نحن قد وجدنا طريقة للإنزلاق .. بين عالم و آخر .. فيما بين الأبعاد
    A pesar de estos problemas iniciales, las actividades relacionadas con los programas generales han sentado las bases para establecer útiles vínculos entre la dimensión normativa y la operacional, y entre la División Mundial de ONU-Hábitat y sus oficinas regionales. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل الناشئة، جاءت الأنشطة المتعلقة بالبرامج العالمية لتضع أساساً للروابط المفيدة بين الأبعاد المعيارية والتشغيلية وبين الشعبة العالمية لموئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية.
    Estas políticas deberían reconocer las influencias recíprocas de las dimensiones económica, social y ambiental de la globalización y ajustarse a las necesidades y circunstancias concretas de cada país. UN وإقراراً بالتفاعل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للعولمة، ينبغي أن تكون هذه السياسات مكَّيفة حسب احتياجات كل بلد وظروفه المحددة.
    Facilitar y promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible en los programas de trabajo de las comisiones regionales. UN تيسير وتعزيز التكامل بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة في برامج عمل اللجان الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus