"بين الأردن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre Jordania
        
    • por Jordania
        
    • de Jordania
        
    • between Jordan
        
    • y Jordania
        
    No obstante, a falta de pruebas suficientes no se ha otorgado ninguna indemnización por las pérdidas cuya reclamación se basa en contratos de prestación de servicios de transporte entre Jordania y la Arabia Saudita y Egipto. UN إلا أنه لم يقرر دفع أي تعويض عن الخسائر المطالب بالتعويض عنها على أساس عقود مبرمة لتوفير خدمات نقل بين الأردن والمملكة العربية السعودية ومصر، وذلك بسبب عدم تقديم أدلة كافية.
    Hay un acuerdo entre Jordania y Egipto para permitir vínculos transfronterizos de empresas en las dos zonas. UN ويوجد اتفاق بين الأردن ومصر بشأن السماح بإقامة روابط عبر الحدود للمشاريع في المنطقتين.
    Para comenzar se ha seleccionado el acuífero basáltico situado entre Jordania y la República Árabe Siria. UN وقد وقع الاختيار على مستودع المياه الجوفية البازلتي المشترك بين الأردن والجمهورية العربية السورية ليكون نقطة البداية.
    Asesoró al Gobierno de Jordania sobre cuestiones relacionadas con el acuerdo de asociación entre Jordania y la Unión Europea UN قدم المشورة إلى الحكومة الأردنية بشأن المسائل المتصلة باتفاق الشراكة بين الأردن والاتحاد الأوروبي
    En el Oriente Medio, la transición a la autonomía palestina en la Faja de Gaza y en Jericó, la vuelta del Presidente Yasser Arafat y la firma de la Declaración de Washington por Jordania e Israel demuestran claramente el deseo creciente de paz en la región. UN أما في الشرق اﻷوسط، فإن انتقال قطاع غزة وأريحا إلى الحكم الذاتي الفلسطيني، وعودة الرئيس ياسر عرفات، وتوقيع إعلان واشنطـــن بين اﻷردن واسرائيل كلها أمور تبين بوضوح الرغبة المتزايدة في إقرار السلم في المنطقـــة.
    Se convino en que se debe continuar y fortalecer la actual cooperación entre Jordania y el Comité en apoyo de la causa palestina. UN وتم الاتفاق على أن التعاون الحالي بين الأردن واللجنة دعما للقضية الفلسطينية ينبغي أن يستمر ويتعزز.
    A ello se agrega otro motivo de preocupación y retrasos, a saber, la controversia fronteriza que sigue existiendo entre Jordania y la República Árabe Siria. UN ومن أسباب القلق والتأخير الأخرى، النزاع الحدودي القائم بين الأردن وسوريا الذي لم يُحل حتى الآن.
    - Asesoró al Gobierno de Jordania sobre cuestiones relacionadas con el acuerdo de asociación entre Jordania y la Unión Europea UN :: قدم المشورة إلى الحكومة الأردنية بشأن المسائل المتصلة باتفاق الشراكة بين الأردن والاتحاد الأوروبي.
    42. El reclamante también alega que tenía un contrato para prestar servicios de transporte en autocar entre Jordania y Kuwait. UN 42- ويقدم صاحب المطالبة ادعاءً مماثلاً في إطار عقد لتوفير خدمات النقل بالحافلات بين الأردن والكويت.
    No se ha otorgado ninguna indemnización por las pérdidas que se reclaman en concepto de la prestación de servicios de transporte entre Jordania y Kuwait porque el reclamante no ha facilitado pruebas suficientes de que se cumplieron determinadas condiciones previas y no ha sustanciado las pérdidas. UN ولم يتقرر دفع أي تعوض عن الخسائر المتصلة بخدمات النقل بين الأردن والكويت لأن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة مرضية، تثبت أنه تم استيفاء بعض الشروط السابقة كما أنه لم يتمكن من إثبات تكبد الخسائر.
    Jordania, Malí [acuerdo entre Jordania y Malí para compartir el mandato por un año cada uno] UN الأردن، مالي [اتفاق سنة واحدة بين الأردن ومالي]
    La participación en el Comité Ejecutivo favorecería las relaciones y la cooperación existentes desde hace tiempo entre Jordania y el ACNUR, así como la capacidad de éste de atender el problema de los refugiados. UN ومن شأن زيادة العضوية أن تعزز العلاقات الطويلة الأجل والتعاون بين الأردن ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي، فضلا عن قدرته على معالجة مسألة اللاجئين.
    - Acuerdo sobre cooperación judicial entre Jordania y el Yemen, publicado en el Boletín Oficial No. 478, de 1° de marzo de 2001; UN :: اتفاقية التعاون القضائي بين الأردن واليمن المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 478 بتاريخ 1 آذار/مارس 2001.
    :: El paso fronterizo de Al-Naseeb entre Jordania y la República Árabe Siria se mantuvo abierto para el transporte de artículos de socorro, aunque la inseguridad sigue impidiendo la entrega directa de socorro a través de la línea de As-Suweida a la provincia de Deraa. UN :: لا يزال معبر النصيب الحدودي بين الأردن والجمهورية العربية السورية مفتوحا لنقل مواد الإغاثة، على الرغم من أن انعدام الأمن ما زال يحول دون تسليم شحنات الإغاثة عبر الحدود من السويداء إلى محافظة درعا.
    39. Un reclamante jordano pide indemnización por las pérdidas relacionadas con contratos con sociedades del Iraq, Kuwait, Egipto y Arabia Saudita en virtud de los cuales debía proporcionar servicios de transporte de pasajeros entre Jordania y cada uno de esos países. UN 39- يطلب صاحب مطالبة أردني تعويضاً عن خسائر تتعلق بعقود مبرمة مع كيانات في العراق والكويت ومصر والمملكة العربية السعودية لتوفير خدمات نقل الركاب بين الأردن وكل من هذه البلدان.
    En el artículo 4 del Tratado de paz entre Jordania e Israel, las partes se comprometieron a convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, tanto convencionales como no convencionales. UN 68 - وفي المــادة 4 من معاهدة السلام بين الأردن وإسرائيل، يتعهد الطرفان بإيجاد شرق أوسط خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، التقليدية منها وغير التقليدية.
    - Acuerdo sobre cooperación jurídica y judicial entre Jordania y los Emiratos Árabes Unidos, publicado en el Boletín Oficial No. 4423, de 2 de abril de 2000; UN :: اتفاقية التعاون القانوني والقضائي بين الأردن والإمارات العربية المتحدة المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 4423 بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2000.
    " Es [la Línea Verde], en su origen, la Línea de Demarcación del Armisticio, establecida en el artículo V del Armisticio General entre Jordania e Israel de 3 de abril de 1949. UN " إنه [أي الخط الأخضر]، هو في الأصل خط الهدنة، الذي تحدد في المادة الخامسة من اتفاق الهدنة العام بين الأردن وإسرائيل في 3 نيسان/أبريل 1949.
    El tratado de paz firmado recientemente por Jordania e Israel ha pasado a representar un modelo de cooperación regional en una región en que el desarrollo y el crecimiento se han visto entablados por muchos años de conflicto. Ese tratado no se limita a poner fin a la guerra, sino que establece una asociación para diversas cuestiones de desarrollo. UN وتمثل معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل التي تم توقيعها مؤخرا نموذجا للتعاون اﻹقليمي في منطقة تأثر فيها النمو والتنمية بشكل معاكس بسبب سنوات كثيرة من النزاع، وتتجاوز هذه المعاهدة مرحلة إنهاء حالة الحرب إلى خلق شراكة في مجموعة متنوعة من قضايا التنمية.
    The Jordan runs along the border separating Jordan, Israel and the State of Palestine, while the Yarmouk runs between Jordan and Israel. UN ويجري نهر الأردن على طول الحدود الفاصلة بين الأردن وإسرائيل ودولة فلسطين، في حين يجري نهر اليرموك بين الأردن وإسرائيل.
    entre Israel y Jordania, formulada por la Presidencia el UN عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus