"بين الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las personas con discapacidad
        
    • a las personas con discapacidad
        
    • entre personas con
        
    • con las personas con discapacidades
        
    La tasa de analfabetismo entre las personas con discapacidad que padecen una enfermedad crónica es del 9,78% en el caso de los hombres y del 35,04% en el caso de las mujeres. UN وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء.
    En efecto, la vida privada no está desligada de las relaciones y comunicaciones entre las personas con discapacidad y los demás ciudadanos. UN والواقع أن الحياة الشخصية تشمل العلاقات المترابطة وأوجه التواصل بين الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر المواطنين.
    1.2. Coeficiente de la brecha de pobreza entre las personas con discapacidad y las sin discapacidad 1.3. UN 1-2 نسبة فجوة الفقر بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغير المعوقين
    Durante el proceso de ratificación se hizo evidente que subsistían deficiencias, por ejemplo, con respecto a la sensibilización, el aumento de la accesibilidad y las medidas para reducir el desempleo entre las personas con discapacidad. UN وفي خلال عملية التصديق، أصبح واضحاً أن هناك تحديات ما زالت قائمة، تتعلق مثلاً بالتوعية وتدابير خفض البطالة فيما بين الأشخاص ذوي الإعاقة بزيادة الفرص المتاحة لهم.
    A nivel de la sociedad, las dificultades radican en las actitudes negativas, la indiferencia hacia las mujeres y las niñas y la falta de reconocimiento de la diversidad entre las personas con discapacidad, por ejemplo, en cuanto al tipo de discapacidad, la raza o el origen étnico. UN والتحديات على المستوى الاجتماعي تشمل التوجهات السلبية، وعدم الاهتمام بمصالح النساء والفتيات، وعدم الإقرار بالتنوع بين الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل أنواع الإعاقة والعنصر والأصل العرقي وغير ذلك.
    Cabe citar en particular las rampas de acceso en silla de ruedas, los videófonos instalados en la entrada principal para facilitar la comunicación entre las personas con discapacidad y los funcionarios de policía, y los aseos para discapacitados. UN وتشمل هذه المرافق ممرات مائلة لصعود الكراسي ذات العجلات وهواتف فيديو مثبتة عند المدخل الرئيسي لتسهيل الاتصال بين الأشخاص ذوي الإعاقة وضباط الشرطة، ودورات مياه للمعوقين.
    El Plan trata de respaldar las actividades de las OAA y promover el espíritu de autoayuda y apoyo mutuo entre las personas con discapacidad y sus familias. UN ويهدف هذا المخطط إلى دعم عمل منظمات المساعدة الذاتية، وتشجيع روح مساعدة الذات والدعم المتبادل فيما بين الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Con esta indemnización se promueve la igualdad de condiciones de vida entre las personas con discapacidad y sin ella, ya que compensa los costos adicionales que puede acarrear la discapacidad. UN ويعزز هذا التعويض المساواة في الأوضاع المعيشية بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة من خلال التعويض عن التكاليف الإضافية التي قد تسببها الإعاقة.
    76. El CESCR expresó su preocupación por el elevado nivel de desempleo entre las personas con discapacidad. UN 76- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع معدل البطالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se están consiguiendo buenos avances y la brecha en el empleo entre las personas con discapacidad o sin ella se ha ido reduciendo, desde el 36% en 2002 hasta alrededor del 29% en 2010. UN ويجري إحراز تقدم جيد، وقد تم تضييق الفجوة في معدل العمالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الآخرين مع الزمن فانخفضت من نحو 36 في المائة في عام 2002 إلى نحو 29 في المائة في 2010.
    Estonia, en su calidad de país con el mayor nivel de libertad de Internet en el mundo, ha adoptado soluciones electrónicas que han ayudado a reducir las barreras entre las personas con discapacidad y la población general, lo que da lugar a una sociedad más incluyente. UN وإستونيا، باعتبارها أول بلد في العالم من حيث حرية الإنترنت، اتخذت قرارات للمساعدة على تذليل الحواجز التي تقف بين الأشخاص ذوي الإعاقة وعامة السكان، مما أدى إلى إقامة مجتمع أكثر شمولية.
    288. El Comité Paralímpico Nacional de Turkmenistán fomenta el deporte entre las personas con discapacidad del país. UN 288- ويتركز اهتمام اللجنة الأولمبية الوطنية على الترويج للرياضة بين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mientras que entre la población general las mujeres ganan un 17,2% menos que los hombres, entre las personas con discapacidad esa diferencia alcanza el 28,5%. UN فبينما يقل أجر المرأة بنسبة 17.2 في المائة عن أجر الرجال ضمن عامة السكان، يبلغ الفرق بين الأشخاص ذوي الإعاقة نسبة 28.5 في المائة.
    Alentar el espíritu empresarial entre las personas con discapacidad mediante la creación de incentivos adecuados, incluidos préstamos y la garantía de un mercado para sus productos; UN تشجيع روح المبادرة وتنظيم الأعمال الحرة بين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال خلق الحوافز المناسبة، بما في ذلك القروض وضمان توفر سوق لمنتجاتهم؛
    Las tendencias recientes no están claras pero, en conjunto, el desempleo es más elevado entre las personas con discapacidad que entre la población general. UN وهناك غموض يكتنف الاتجاهات الأخيرة لكن نسبة تفشي البطالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة تفوق إجمالاً ما هي عليه بين عامة السكان.
    Una perspectiva que incorpore a las personas con discapacidad se traducirá en una visión más fundamentada de las opciones de política y sus efectos, y permitirá que los encargados de la adopción de decisiones comprendan mejor la manera de formular políticas que reduzcan la brecha entre las personas con discapacidad y sin ella. UN فالمنظور الذي يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة يؤدي إلى التوصل إلى رأي أكثر اطلاعا بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات والآثار المترتبة عليها، كما أنه يمكِّن صانعي القرارات من فهم أفضل لكيفية صوغ السياسات التي تضيق الفجوة بين الأشخاص ذوي الإعاقة وأقرانهم غير المعوقين.
    25. En la sociedad civil se expone el argumento de que aún se sigue prestando demasiado poca atención a los elementos sociales de la discapacidad y a la interacción entre las personas con discapacidad y su entorno. UN 25- وتطرح منظمات المجتمع المدني حجة مفادها أنه لا يولَى حتى الآن سوى اهتمام ضئيل جداً للعناصر الاجتماعية لحالات الإعاقة وللتفاعل بين الأشخاص ذوي الإعاقة وبيئتهم.
    8.9 Desde 2001, el DBS ofrece apoyo a organizaciones de autoayuda de personas con discapacidad o enfermedades crónicas a fin de promover el espíritu de autoayuda y ayuda mutua entre las personas con discapacidad y sus familias. UN 8-9 ومنذ عام 2001، تقدم إدارة الرعاية الاجتماعية الدعم المالي لمنظمات المساعدة الذاتية للأشخاص ذوي الإعاقة/الأمراض المزمنة التي تهدف إلى تعزيز روح المساعدة الذاتية والمساعدة المتبادلة بين الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Ha publicado varios estudios; en fecha reciente presentó un informe sobre la pobreza entre las personas con discapacidad a uno de sus órganos intergubernamentales; y está en vías de elaborar un inventario regional de estadísticas y políticas sobre la discapacidad para dar seguimiento a los compromisos asumidos en virtud de la Convención y del Decenio Árabe de las Personas con Discapacidad. UN كما نشرت العديد من الدراسات، ورفعت مؤخرا تقريرا عن الفقر المنتشر بين الأشخاص ذوي الإعاقة إلى إحدى هيئاتها الحكومية الدولية، وهي الآن بصدد وضع قائمة إقليمية للسياسات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة وذلك كمتابعة للالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية وبموجب العقد العربي للمعاقين.
    Asimismo, la legislación de Tonga no discriminaba a las personas con discapacidad. Afirmó que Tonga estaba resuelta a ratificar la Convención; sin embargo, no había un calendario para ello. UN وعلاوة على ذلك، فإن قوانين تونغا لا تميز بين الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تونغا ملتزمة بالتصديق على الاتفاقية، إلا أنه لا يوجد إطار زمني لذلك.
    En materia de nacionalidad contempla normas de general aplicación, sin hacer diferencias entre personas con o sin discapacidad. UN وينص في مجال الجنسية على معايير تنطبق بشكل عام، دون فوارق بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص غير المعاقين.
    5. La disposición relativa a los ajustes razonables se basa en el artículo 5 de la Directiva europea 2000/78/CE relativa al establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación: " A fin de garantizar la observancia del principio de igualdad de trato en relación con las personas con discapacidades, se realizarán ajustes razonables " . UN 5- ويستند التدبير المتصل بالترتيبات التيسيرية المعقولة إلى المادة 5 من التوجيه الأوروبي رقم 2000/78/CE المتعلق بوضع إطار عام لتحقيق المساواة في المعاملة في مجال العمالة والعمل: " ينبغي اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة لضمان مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus