"بين الأعضاء الخمسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los cinco miembros
        
    • de los cinco miembros
        
    • de sus cinco miembros
        
    A menudo, esta situación ha obedecido a la existencia de desacuerdos entre los cinco miembros permanentes sobre la posibilidad o el tipo de acción que debía emprenderse. UN وغالباً ما كان في السابق نتيجة خلافات بين الأعضاء الخمسة الدائمين حول التدابير الواجب اتخاذها إن وُجِدَت.
    Así pues, está claro que entre los cinco miembros permanentes no hay consenso. UN لذا يتضح أنه لا يوجد توافق في الرأي بين الأعضاء الخمسة الدائمين.
    El Administrador designa a los cinco miembros del Comité Asesor de Auditoría; todos los miembros son externos al PNUD y el Administrador designa un presidente entre los cinco miembros. UN والأعضاء جميعهم ليسوا من موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويعين مدير البرنامج رئيسا من بين الأعضاء الخمسة.
    de los cinco miembros no permanentes que seguirán perteneciendo al Consejo en 2004, dos son de África y Asia, uno es de América Latina y el Caribe y dos son de los Estados de Europa occidental y otros Estados. UN ومن بين الأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين ستستمر عضويتهم في عام 2004، عضوان من أفريقيا وآسيا وعضو واحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعضوان من أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Por otra parte, deseo resaltar como un hecho relevante que de los cinco miembros asociados que tiene la Unión Interparlamentaria, tres son organizaciones parlamentarias pertenecientes a la región latinoamericana, es decir, el Parlamento Latinoamericano, el Parlamento Andino y el Parlamento Centroamericano. UN إضافة إلى ذلك، أود أن أركز على أهمية أنه من بين الأعضاء الخمسة المنتسبين إلى الاتحاد، ثلاث منظمات برلمانية تنتمي إلى منطقة أمريكا اللاتينية وهي: برلمان أمريكا اللاتينية، وبرلمان الأنديز، وبرلمان أمريكا الوسطى.
    Además, preocupa al Comité que la independencia de la Comisión Penitenciaria pudiera verse comprometida por el artículo 17, párrafo 3, de la Ley de ejecución de las penas, relativo a la composición de la Comisión, en el que se establece que por lo menos dos de sus cinco miembros no deben ser funcionarios de la Administración Pública (art. 2). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور لجنة مناهضة التعذيب القلق لكون الفقرة 3 من المادة 17 من قانون تنفيذ الأحكام القضائية المتعلقة بتشكيلة لجنة الإصلاحيات، والتي ينبغي وفقاً لها أن يكون عضوان من بين الأعضاء الخمسة لا يعملان في الإدارة العامة الوطنية، قد تنال من استقلال هذه اللجنة (المادة 2).
    Si una Potencia menor cometía una agresión y había unanimidad entre los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, podía tener lugar una respuesta colectiva. UN إن كانت دولة صغيرة هي التي ارتكبت العدوان وكان هناك إجماع بين الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، يمكن أن تأتي الاستجابة جماعية.
    En " realpolitik " , lo único claro de todo este ejercicio de diez años es que ningún proceso de reforma se podrá hacer sin un compromiso mínimo entre los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN فمن ناحية السياسة الواقعية فإن الشيء الواضح الوحيد خلال العملية التي استغرقت عشر سنوات بأكملها هو أنه لا يمكن القيام بعملية إصلاح دون حد أدنى من الالتزام بين الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    El Canadá atribuye una importancia especial a la coordinación y la cooperación estrechas entre los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad como contribución al avance del programa de no proliferación, control de armamentos y desarme. UN وتعلق كندا أهمية خاصة على التنسيق والتعاون القويين بين الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن كإسهام في دفع جدول أعمال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح قدما.
    Varios oradores recalcaron que sin la unidad entre los cinco miembros permanentes no podrían adoptarse decisiones, habida cuenta de su derecho de veto. UN وأكد عدد من المتكلمين أنه سيتعذر اتخاذ القرارات ما لم تتوفر وحدة الصف فيما بين الأعضاء الخمسة الدائمين بالنظر لحق النقض الذي يتمتعون به.
    Otro participante sostuvo, sin embargo, que la cooperación entre los cinco miembros permanentes era la excepción, pues cada uno de ellos tenía su propia opinión sobre cualquier asunto y su relación con los miembros elegidos estaba determinada por cada cuestión particular. UN إلا أن مناقشا آخر ارتأى أن الاتفاق فيما بين الأعضاء الخمسة الدائمين هو الاستثناء، لأن كل عضو منهم يعبرّ عن رأيه الخاص بشأن أي مسألة مطروحة، وأن علاقتهم بالأعضاء المنتخبين تتحدد بحسب كل مسألة.
    Estamos satisfechos con el final de las negociaciones entre los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre el protocolo del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Sudoriental. UN ونحن مرتاحون لاختتام المفاوضات بين الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ورابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن بروتوكول معاهدة جعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Según un interlocutor, en el Consejo frecuentemente hacían falta personas capaces de promover el consenso, función que a veces podían desempeñar los miembros elegidos, especialmente si había disensión entre los cinco miembros permanentes. UN ورأى أحد المحاورين أن المجلس يحتاج في أغلب الأحيان إلى وسطاء لبناء توافق الآراء، وهي مهمة يمكن أن يؤديها الأعضاء المنتخبون أحياناً، لا سيما في حال وجود شقاقات بين الأعضاء الخمسة الدائمين.
    Según un orador, había dos niveles claros en materia de transparencia: i) la transparencia entre los cinco miembros permanentes y los diez miembros no permanentes; y ii) la transparencia entre el Consejo de Seguridad y los miembros de las Naciones Unidas en general. UN ووفقا لما ذكره أحد المشاركين في المناقشة، للشفافية مستويان مختلفان: ' 1` بين الأعضاء الخمسة الدائمين والأعضاء العشرة غير الدائمين؛ ' 2` بين مجلس الأمن والمجموعة الأوسع من أعضاء الأمم المتحدة.
    Sin embargo, no creemos que esas responsabilidades de verificación de las armas de destrucción en masa se deban encomendar al Consejo de Seguridad, puesto que sus funciones están relacionadas fundamentalmente con el mantenimiento de la paz y la seguridad, y porque los derechos y las obligaciones de los Estados del Consejo son desiguales entre los cinco miembros permanentes y los demás Estados. UN ومع ذلك، لا نعتقد من الجائز أن يُعهد إلى مجلس الأمن بمسؤوليات التحقق في مجال أسلحة الدمار الشامل، لأن مهامه تتعلق أساسا بصون السلام والأمن، ولأن حقوق وواجبات الدول في المجلس ليست متكافئة بين الأعضاء الخمسة الدائمين والدول الأخرى.
    En lo que respecta a las propias Naciones Unidas, consideramos que no tienen menos problemas que antes, sino más bien mayores, debido a que el abismo entre los cinco miembros permanentes y el resto de los miembros es más grande, el abismo entre el norte y el sur es más profundo y el desequilibrio entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad es más agudo. UN أما بالنسبة للأمم المتحدة نفسها، فإننا نرى أن مشاكلها ليست أقل مما كانت عليه سابقا، ولكنها أضحت أعظم لأن الانقسام بين الأعضاء الخمسة الدائمين وسائر الأعضاء أصبح أكبر، والانقسام بين الشمال والجنوب بات أكثر عمقا والاختلال بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أضحى أكثر حدة.
    De conformidad con el párrafo 7 del anexo de la resolución 61/275 de la Asamblea General, se eligió por sorteo a dos de los cinco miembros iniciales del Comité para que cumplan un mandato de cuatro años. UN 6 - ووفقا للفقرة 7 من مرفق قرار الجمعية العامة 61/275، تم عن طريق القرعة، اختيار عضوين من بين الأعضاء الخمسة الذين عينوا أولا في اللجنة، ليعملا لمدة أربع سنوات.
    de los cinco miembros del Parlamento Panafricano dos son mujeres y el jefe de grupo también es una mujer (véase el anexo 3). UN وهناك امرأتان بين الأعضاء الخمسة لبرلمان البلدان الأفريقية، كما أن قائدة المجموعة امرأة أيضاً (انظر المرفق 3).
    de los cinco miembros no permanentes que seguirán integrando el Consejo en 2012, dos son de África y de Asia y el Pacífico, uno de América Latina y el Caribe y dos de Europa occidental y otros Estados. UN ومن بين الأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين ستستمر عضويتهم في المجلس في عام 2012، هناك عُضوان من دول أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وعضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعُضوان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Además, preocupa al Comité que la independencia de la Comisión Penitenciaria pudiera verse comprometida por el artículo 17, párrafo 3, de la Ley de ejecución de las penas, relativo a la composición de la Comisión, en el que se establece que por lo menos dos de sus cinco miembros no deben ser funcionarios de la Administración Pública (art. 2). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور لجنة مناهضة التعذيب القلق لكون الفقرة 3 من المادة 17 من قانون تنفيذ الأحكام القضائية المتعلقة بتشكيلة لجنة الإصلاحيات، والتي ينبغي وفقاً لها أن يكون عضوان من بين الأعضاء الخمسة لا يعملان في الإدارة العامة الوطنية، قد تنال من استقلال هذه اللجنة (المادة 2).
    Además, preocupa al Comité que la independencia de la Comisión Penitenciaria pudiera verse comprometida por el párrafo 3 del artículo 17 de la Ley de ejecución de las penas, relativo a la composición de la Comisión, en el que se establece que por lo menos dos de sus cinco miembros no deben ser funcionarios de la Administración Pública (art. 2). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور لجنة مناهضة التعذيب القلق لكون الفقرة 3 من المادة 17 من قانون تنفيذ الأحكام القضائية المتعلقة بتشكيلة لجنة الإصلاحيات، والتي ينبغي وفقاً لها أن يكون عضوان من بين الأعضاء الخمسة لا يعملان في الإدارة العامة الوطنية، قد تنال من استقلال هذه اللجنة (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus