"بين الأمانة العامة للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la Secretaría de las Naciones
        
    • entre las secretarías de las Naciones
        
    • de la Secretaría de las Naciones
        
    • por la Secretaría de las Naciones
        
    • de la Secretaria de las Naciones
        
    • concluyan la Secretaría de las Naciones
        
    Si su Gobierno está de acuerdo con esta propuesta, sugiero que la presente carta, y su respuesta a ella, constituyan un acuerdo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. UN وفي حالة موافقة حكومتكم، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    :: Mejorar el diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las ONG; UN :: تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛
    La CPLP se siente sumamente complacida por las relaciones que existen entre la Secretaría de las Naciones Unidas y nuestra organización. UN ومجموعتنا تعرب عن بالغ سرورها إزاء العلاقة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمتنا.
    Su contenido pone de relieve la importancia de la cooperación entre la Secretaría de las Naciones Unidas, los organismos y los programas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones. UN فمضمونه يؤكد أهمية التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالاتها وبرامجها والمنظمات الإقليمية وسواها.
    A este respecto, el Comité Especial pide que concluya lo antes posible el examen del intercambio de personal entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la OUA. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    La Comisión Consultiva fue informada también de que en el verano de 2007 se habían iniciado consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los Fondos y Programas. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    El sitio también ofrece un dinámico intercambio de información entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las misiones sobre el terreno UN ويتيح أيضا إمكانية تبادل المعلومات بطريقة دينامية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الميدانية
    A pesar de ello, no hubo consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las autoridades competentes eritreas. UN ومع ذلك، لم تجر استشارات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والسلطات الإريترية المعنية.
    El Secretario General recomendó que se estableciera una cooperación más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN وأوصى الأمين العام أيضا بتوثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    La Comisión fue informada también de que en el verano de 2007 se habían iniciado consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    Se están celebrando conversaciones a este respecto entre la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD y otras entidades del sistema. UN والمناقشات جارية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Por lo tanto, es importantísimo que haya apoyo mutuo y aliento entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los gobiernos de los Estados Miembros para asegurarse de que ambas partes se comprometan firmemente a desempeñar sus respectivas funciones. UN ولذا فإن من المهم للغاية أن يكون هناك دعم وتشجيع مشترك بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء لضمان التزام الطرفين التزاما قويا بالإضطلاع بالأدوار التي تخصهما.
    El paso siguiente será la reanudación de las negociaciones entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno camboyano sobre los acuerdos para el establecimiento de un tribunal creíble. UN أما الخطوة التالية فستكون استئناف المفاوضات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة كمبوديا حول الترتيبات المتعلقة بإنشاء محكمة ذات مصداقية.
    Si su Gobierno está de acuerdo con esta propuesta, sugiero que la presente carta, y su respuesta a ella, constituyan un acuerdo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. UN وفي حالة موافقة حكومتكم على هذا الاقتراح، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    D. Mejoramiento del diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales 26 - 28 8 UN دال- تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية 26-28 7
    D. Mejoramiento del diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales UN دال - تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    El curso fue el resultado de una iniciativa de colaboración entre la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD, la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y el Banco Mundial. UN وكانت حلقة العمل بمثابة جهد تعاوني بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي.
    Ambos órganos subrayaron la importancia de apoyar la puesta en funcionamiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad y, en ese contexto, alentaron a que se aplicara el programa decenal de fomento de la capacidad, acordado entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN وأكدا على أهمية دعم تفعيل هيكل السلام والأمن الأفريقي، وفي هذا السياق شجعا تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    A ese respecto, el Comité Especial pide que concluya lo antes posible el examen del intercambio de personal entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la OUA/UA. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي.
    e) Evaluación temática de las alianzas de la Secretaría de las Naciones Unidas con empresas comerciales en la esfera del cambio climático; UN (هـ) تقييم مواضيع الشراكات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وقطاع الأعمال لمعالجة مسألة تغير المناخ؛
    8. Recomienda que, a fin de centrar con mayor precisión el diálogo sobre política, se examine la posibilidad de establecer informes conjuntos, preparados por la Secretaría de las Naciones Unidas, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio; UN ٨ - يوصي، من أجل التركيز بشكل أفضل على الحوار المتعلق بالسياسات، باستطلاع إمكانية إعداد تقارير مشتركة بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية؛
    Entre las propuestas figuraba la creación de un fondo fiduciario destinado a fomentar la participación de representantes de ONG de países en desarrollo; el mejoramiento del diálogo de la Secretaria de las Naciones Unidas con las ONG; y el mejoramiento de los contactos con las ONG a nivel de los países. UN وتضمنت هذه الاقتراحات إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، وتحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز المشاركة مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري.
    2. Pide el Director Ejecutivo que garantice que en el acuerdo que concluyan la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativo al préstamo se incluya una disposición en virtud de la cual se procederá, en caso de que éste lo solicite, al reembolso inmediato de dicho préstamo; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus