"بين الأمانة العامة والدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la Secretaría y los Estados
        
    • de la Secretaría con los Estados
        
    Se lo debe considerar un proceso de cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros; las propuestas del Secretario General de proceder de manera gradual deben examinarse en ese contexto. UN وينبغي أن يُنظر إلى ذلك باعتباره عملية تعاونية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء؛ وينبغي النظر في هذا السياق إلى مقترحات الأمين العام بالمضي قدما بصورة تدريجية.
    Para evitar tales distorsiones es preciso que se entable un diálogo y se establezcan relaciones de plena confianza entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN والسبيل إلى تلافي تلك التحريفات هو الحوار وقيام علاقة على أساس الثقة التامة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Esto ha resultado en muchas diferencias de opinión y en malentendidos entre la Secretaría y los Estados Miembros, pero esta situación es un problema grave que necesita ser abordado de manera más realista. UN مما أدى إلى اختلافات كثيرة في الرأي وإلى حالات سوء تفاهم بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولكن هذه الحالة تشكل مشكلة خطيرة ينبغي التصدي لها بمزيد من الواقعية.
    Las recomendaciones del grupo de trabajo sobre cuestiones disciplinarias pueden servir de base para un debate amplio entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Esa disposición introducirá una mayor transparencia en las relaciones entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وسيعمل هذا الحكم على إيجاد قدر أكبر من الشفافية في العلاقة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Su delegación también desearía una mayor coordinación entre la Secretaría y los Estados Miembros en el aumento de una capacidad de reserva de personal civil. UN كما أوضح أن وفده يتطلع أيضا إلى تعزيز التنسيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في توفير قدرة احتياطية من الموظفين المدنيين.
    Esto no sólo mejorará la calidad de la comunicación entre la Secretaría y los Estados Miembros sino que también permitirá que éstos mantengan entre ellos debates estratégicos más importantes. UN والتقرير بهذا لن يحسن نوعية التواصل بين الأمانة العامة والدول الأعضاء فحسب، بل سيمكّّن الدول الأعضاء من إجراء مناقشات استراتيجية ذات مدلول أكبر فيما بينها.
    Ha llegado el momento de crear un nuevo tipo de relaciones entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN لقد آن أوان نوع جديد من العلاقات بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Este es el diálogo que aspiramos a mantener y profundizar entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وإننا نود أن نستمر في ذلك الحوار بين الأمانة العامة والدول الأعضاء وفي تعزيزه.
    Debe simplificarse la maquinaria de cooperación entre la Secretaría y los Estados con el fin de procesar a funcionarios y expertos de las Naciones Unidas. UN وقال إن ثمة حاجة لترشيد آلية التعاون بين الأمانة العامة والدول من أجل المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها.
    El éxito de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno dependerá de la realización de consultas minuciosas entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN كما أن نجاح استراتيجية الدعم الميداني العالمية سوف يعتمد على قيام تشاور وثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Para lograr esto, las Naciones Unidas deberán establecer un nuevo equilibrio en la relación entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وحتى يتحقق ذلك، سيلزم الأمم المتحدة أن تعيد موازنة العلاقة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    A fin de evitar sorpresas desagradables, se debe establecer un mecanismo eficaz de cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وتجنبا لوقوع أي مفاجآت غير سارة، يجب إرساء ترتيب فعال للتعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    El Comité reitera que deben prepararse, concluirse y aplicarse en todos los casos, reglas para entablar combate relativas a la policía civil, tras celebrar consultas entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أن استحداث قواعد الاشتباك الخاصة بالشرطة المدنية ووضعها في صيغتها النهائية وتنفيذها ينبغي أن يُضطلع بها في كل الحالات بالتشاور الهادف بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Asimismo, señaló que la reforma de la gestión de los recursos humanos no era una manera de reducir el presupuesto ni de eliminar personal, sino que representaba una alianza y una división de funciones entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN كما قال إن إصلاح إدارة الموارد البشرية لا يعني تخفيض الميزانية وتقليل عدد الموظفين، بل يعني المشاركة وتقاسم المسؤولية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Además, pide que se mejore la cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros, prestando especial atención a la dimensión logística de despliegue rápido, y espera con interés información sobre el nuevo sistema de gestión de inventarios durante el siguiente período de sesiones del Comité Especial. UN ودعا علاوة على ذلك إلى تحسين التعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة إلى البعد اللوجيستي للوزع السريع، وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن النظام الجديد لإدارة الموجودات خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    De esta manera, el presente informe propone que el debate entre la Secretaría y los Estados Miembros se centre en los aspectos más orientados hacia el terreno de las recomendaciones del Grupo y del Comité Especial en las esferas tanto conceptual como operacional. UN ولهذا يقترح هذا التقرير أن ينتقل تركيز المناقشة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء الآن إلى جوانب توصيات الفريق واللجنة الخاصة الأكثر صلة بالميدان في المجالين المفاهيمي والعملي على السواء.
    La Secretaría destaca que un canal de comunicación entre la Secretaría y los Estados Miembros es fundamental para la aplicación eficaz del sistema de equipo de propiedad de los contingentes. UN وتشدد الأمانة العامة على أن وجود قناة اتصال بين الأمانة العامة والدول الأعضاء أمر حيوي للتنفيذ الفعال لنظام المعدات المملوكة للوحدات.
    Trinidad y Tabago desearía que se instaurara un diálogo más abierto entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN 31 - وأضاف قائلا إن بلده يود أن يكون الحوار بين الأمانة العامة والدول الأعضاء أكثر صراحة.
    En cualquier caso, conviene diferenciar más claramente al Comité de Supervisión de las Naciones Unidas del comité externo propuesto, que haría de interfaz entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وسيكون من المفيد على أية حال التمييز بوضوح أكبر بين لجنة الأمم المتحدة للرقابة واللجنة الخارجية المقترحة، التي ستكون بمثابة حلقة وصل بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Guatemala ve favorablemente el proceso de consultas de la Secretaría con los Estados Miembros a este respecto e invita a la Secretaría a que lo continúe a fin de buscar soluciones a las necesidades de financiación, equipo y personal. UN وأعلنت أن وفدها يشجع المشاورات الجارية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في هذا الشأن، ويدعو الأمانة العامة إلى مواصلة هذه العملية من أجل تلبية الاحتياجات في مجال التمويل والمعدات والأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus