"بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las Naciones Unidas y la OMC
        
    • a las Naciones Unidas y la OMC
        
    • las Naciones Unidas y la OMC por
        
    • las Naciones Unidas y la OMC financian
        
    Se aportaron ideas sobre la forma de estructurar el diálogo entre las Naciones Unidas y la OMC, aprovechando la experiencia del Consejo Económico y Social y de las instituciones de Bretton Woods. UN وأُعرب عن أفكار مفادها كيفية تنظيم الحوار بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية استنادا إلى تجربة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز.
    :: Procurar establecer un arreglo entre las Naciones Unidas y la OMC a fin de que ésta se integre al sistema de las Naciones Unidas con objeto de aumentar la coherencia; UN :: السعي إلى وضع ترتيب بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لإدخال منظمة التجارة العالمية في منظومة الأمم المتحدة بغرض تحسين الترابط؛
    :: Procurar establecer un arreglo entre las Naciones Unidas y la OMC a fin de que ésta se integre al sistema de las Naciones Unidas con objeto de aumentar la coherencia; UN :: السعي إلى وضع ترتيب بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لإدخال منظمة التجارة العالمية في منظومة الأمم المتحدة بغرض تحسين الترابط؛
    Por consiguiente, el saldo de 1.617.700 dólares que se arrastró del bienio 2006-2007 se reembolsó a las Naciones Unidas y la OMC por partes iguales en 2008. UN وبناء عليه، فإن مبلغ رصيد الصندوق الذي تم ترحيله من فترة السنتين 2006-2007 والبالغ 700 617 1 دولار قد رُد مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية عام 2008.
    Varios representantes de países, con el respaldo de la sociedad civil, pidieron que se estableciera una relación institucional más significativa entre las Naciones Unidas y la OMC. UN ودعا عدد من ممثلي البلدان، بدعم من المجتمع المدني إلى إقامة علاقة مؤسسية أكبر بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Los representantes de varios países, apoyados por la sociedad civil, propugnaron la instauración de relaciones institucionales más productivas entre las Naciones Unidas y la OMC. UN وقام ممثلو بلدان كثيرة، في إطار دعم المجتمع المدني، بالمناداة بتهيئة علاقات مؤسسية، تتميز بمزيد من الإنتاجية، فيما بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    La Comisión Consultiva expresa su preocupación por el desacuerdo entre las Naciones Unidas y la OMC respecto de la reclasificación de los tres puestos. UN 4 - وتعرب اللجنة الاستشارية عما يساورها من قلق إزاء الخلاف بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بشأن إعادة تصنيف الوظائف الثلاث المذكورة.
    A ese respecto, la Asamblea consideró que el acuerdo concertado entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la del antiguo Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) seguía vigente hasta que la Asamblea hubiera examinado el acuerdo entre las Naciones Unidas y la OMC. UN وفي هذا الصدد، ترى الجمعية العامة أن الاتفاق المبرم بين أمانتي الأمم المتحدة ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية السابق (مجموعة غات) لا يزال ساريا وسيظل كذلك إلى أن تستعرض الجمعية العامة الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Asimismo, recomendaron que se mejorara la relación entre las Naciones Unidas y la OMC en materia de desarrollo (párr. 64). UN وشجع توافق الآراء في مونتيري أيضا على تحسين العلاقة القائمة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لأغراض التنمية (الفقرة 64).
    De acuerdo con los arreglos administrativos y presupuestarios celebrados entre las Naciones Unidas y la OMC, y aprobados por la Asamblea General en su decisión 53/411 y su resolución 59/276, el presupuesto ordinario del Centro es sufragado en francos suizos por partes iguales por las Naciones Unidas y la OMC. UN وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المتبعة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والتي صدقت عليها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقرر الميزانية العادية للمركز بالفرنك الفرنسي ويتم تقاسمها بالتساوي بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    De acuerdo con los arreglos administrativos y presupuestarios celebrados entre las Naciones Unidas y la OMC, y aprobados por la Asamblea General en su decisión 53/411 y en su resolución 59/276, el presupuesto ordinario del Centro es sufragado en francos suizos por partes iguales por las Naciones Unidas y la OMC. UN وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المتبعة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والتي أقرتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقدَّر الميزانية العادية للمركز بالفرنك الفرنسي ويتم تقاسمها مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    De acuerdo con los arreglos administrativos y presupuestarios celebrados entre las Naciones Unidas y la OMC, que fueron aprobados por la Asamblea General en su decisión 53/411 y su resolución 59/276, el presupuesto ordinario del Centro es sufragado en francos suizos por partes iguales por las Naciones Unidas y la OMC. UN وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المتبعة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والتي أقرتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقدَّر الميزانية العادية للمركز بالفرنك السويسري ويتم تقاسمها مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    De conformidad con los arreglos administrativos y presupuestarios celebrados entre las Naciones Unidas y la OMC, y aprobados por la Asamblea General en su decisión 53/411 y su resolución 59/276, el presupuesto ordinario del Centro es sufragado en francos suizos por partes iguales por las Naciones Unidas y la OMC. UN وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية القائمة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، التي أقرتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تحدَّد قيمة الميزانية العادية للمركز بالفرنكات السويسرية ويتم تقاسمها مناصفةً بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    :: Preparar disposiciones internacionales relativas al diálogo entre las Naciones Unidas y la OMC: el representante de la OMC indicó que, aunque no existían vínculos " orgánicos " entre las Naciones Unidas y su organización, se habían desarrollado entre ambas " fuertes relaciones de trabajo " . UN :: وضع ترتيبات مؤسسية للحوار بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية: لاحظت منظمة التجارة العالمية أنه بالرغم من عدم وجود صلات " عضوية " بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية فقط تطورت " علاقات عمل قوية " .
    En virtud de lo dispuesto en la resolución 2297 (XXII) de la Asamblea General, la decisión de las Partes Contratantes en el GATT, de 22 de noviembre de 1967, y los nuevos arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la OMC, que la Asamblea General hizo suyos en su decisión 53/411 y su resolución 59/276, el presupuesto ordinario del CCI se prorratea en francos suizos a partes iguales entre las Naciones Unidas y la OMC. UN بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 2297 (د-22) وقرار الأطراف المتعاقدة في مجموعة " غات " المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، والترتيبات الإدارية الجديدة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالصيغة التي أقرتها بها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقدر الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية بالفرنك السويسري ويتم تقاسمها مناصفةً بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    En virtud de lo dispuesto en la resolución 2297 (XXII) de la Asamblea General, la decisión de las Partes Contratantes en el GATT, de 22 de noviembre de 1967, y los nuevos arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la OMC, que la Asamblea General hizo suyos en su decisión 53/411 y su resolución 59/276, el presupuesto ordinario del CCI se prorratea en francos suizos a partes iguales entre las Naciones Unidas y la OMC. UN بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 2297 (د-22) وقرار الأطراف المتعاقدة في مجموعة غات المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، والترتيبات الإدارية الجديدة القائمة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقدَّر الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية بالفرنك السويسري وتُقتسم مناصفةً بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Por consiguiente, el saldo de 695.100 dólares que se arrastró del bienio 2008-2009 se reembolsó a las Naciones Unidas y la OMC por partes iguales en 2011. UN وبناءً عليه، فإن مبلغ رصيد الصندوق الذي تم ترحيله من فترة السنتين 2008-2009 والبالغ 100 695 دولار قد رُد مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية عام 2011.
    b) Haga hincapié, en el próximo examen del proceso presupuestario, en el impacto del principio según el cual las Naciones Unidas y la OMC financian por partes iguales el presupuesto ordinario del CCI (párr. 29); UN (ب) تسليط الضوء خلال فترة الاستعراض المقبلة لعملية الميزنة على تأثير مبدأ تقاسم تمويل الميزانية العادية مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية (الفقرة 29)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus