"بين الأوساط العلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la comunidad científica
        
    • entre las comunidades científicas
        
    • entre la ciencia
        
    • entre las comunidades científica
        
    Se necesita un nuevo pacto entre la comunidad científica y tecnológica y la sociedad. UN والحد الأدنى المطلوب الآن هو عقد جديد بين الأوساط العلمية والتكنولوجية والمجتمع.
    Las actuales estructuras institucionales prestan escaso apoyo al vínculo entre la comunidad científica y tecnológica y la adopción de decisiones. UN فالهياكل الأساسية الحالية لا تدعم بشكل جيد الصلة التي تربط بين الأوساط العلمية والتكنولوجية وأوساط صنع القرار.
    Vínculos más firmes entre la comunidad científica y los encargados de la formulación de políticas en los planos nacional e internacional. UN وتعزيز الصلة بين الأوساط العلمية وصنَّاع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    i) Criterios para coordinar las actividades de divulgación a escala nacional entre las comunidades científicas, en colaboración con las instituciones educativas; UN النهج المتبعة في الاتصال المنسق على الصعيد الوطني فيما بين الأوساط العلمية بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛
    i) Criterios para coordinar las actividades de divulgación a escala nacional entre las comunidades científicas, en colaboración con las instituciones educativas; UN النهج المتبعة في الاتصال المنسق على الصعيد الوطني فيما بين الأوساط العلمية بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛
    Nuevo pacto entre la ciencia y la tecnología y la sociedad en pro del desarrollo sostenible UN العقد الجديد بين الأوساط العلمية والتكنولوجية والمجتمع بشأن التنمية المستدامة
    Mejorar el diálogo entre las comunidades científica y normativa mediante el apoyo a los planes de investigación incluidos en los programas de investigación internacionales a fin de que reflejen las necesidades determinadas en el proceso de evaluación y brindar información sobre las necesidades normativas existentes y emergentes; UN ' 1` تحسين الحوار بين الأوساط العلمية وأوساط رسم السياسات، من خلال تقديم الدعم لجداول الأعمال البحثية لبرامج البحوث الدولية لكي تعكس الحاجات التي تحدد في عملية التقييم وتوفر المعلومات عن حاجات السياسة العامة الحالية والناشئة؛
    Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la colaboración entre la comunidad científica y tecnológica, los encargados de adoptar decisiones y el público en general. UN وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس.
    :: Cumplimiento por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de funciones de coordinación entre la comunidad científica y las autoridades normativas de los océanos; UN :: قيام اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بدور هيئة تنسيق بين الأوساط العلمية والأوساط المعنية بسياسات المحيطات؛
    Desearía compartir con ustedes mis opiniones sobre cómo promover el intercambio y la cooperación y establecer asociaciones entre la comunidad científica y la comunidad empresarial. UN وأود في هذا المنتدى أن أناقش معكم آرائي في كيفية تعزيز التبادل والتعاون وبناء علاقة شراكة بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية.
    Los informes de evaluación resultantes son compilaciones únicas de datos científicos nacidos de una cooperación excepcional entre la comunidad científica en la región del Báltico. UN وتشكل تقارير التقييم الناتجة عن هذه العملية نشاطا تجميعيا فريدا من نوعه لحقائق علمية، تمخض عن التعاون المتميز بين الأوساط العلمية في منطقة بحر البلطيق.
    28. Se señaló la escasa interacción entre la comunidad científica y las autoridades en algunos países. UN 28- لوحظ في بعض البلدان ضعف التفاعل بين الأوساط العلمية وبين صانعي القرارات.
    Los avances en estas dificultades se han visto obstaculizados por la deficiente comunicación entre la comunidad científica y los órganos de la Convención. UN 62 - وأُعيق التقدم في مواجهة هذه التحديات جراء أوجه القصور في التواصل بين الأوساط العلمية وهيئات الاتفاقية.
    Con todo, sigue siendo necesario algún mecanismo que permita una cooperación más continua entre la comunidad científica y la Convención para actividades tales como la vigilancia y la evaluación. UN لكن ما زالت هناك حاجة لآلية معيَّنة لترسيخ التعاون المتواصل بين الأوساط العلمية والاتفاقية على صعيد أنشطة الرصد والتقييم.
    Se instó en repetidas ocasiones a que se establecieran conexiones más oficiales y regulares entre la comunidad científica y la Convención, y se señaló que la información y las ideas deberían fluir en ambas direcciones. UN ووُجهت عدة نداءات إلى إيجاد روابط أكثر انتظاماً وأكثر رسميةً بين الأوساط العلمية والأوساط المعنية باتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولوحظ أن تدفق المعلومات والأفكار ينبغي أن يسير في كلا الاتجاهين.
    Por último, trabajaré para fortalecer aún más los lazos entre la comunidad científica mundial y las Naciones Unidas, estudiando la manera de informar la formulación de políticas con la ciencia más avanzada. UN وأخيرا، سأعمل على مواصلة تعزيز الروابط بين الأوساط العلمية في العالم والأمم المتحدة، مع استكشاف سبل الاسترشاد بأحدث العلوم في وضع السياسات.
    Existía una brecha entre la comunidad científica y las personas que trabajaban en el plano operacional, que podría reducirse mejorando la comunicación entre las partes interesadas. UN وأشاروا إلى وجود ثغرة بين الأوساط العلمية والعاملين على الصعيد العملياتي، يمكن تقليصها من خلال تحسين الاتصال بين أصحاب المصلحة.
    Esta conferencia tiene por objeto mejorar el intercambio y la cooperación entre la comunidad científica y la comunidad empresarial para aprovechar plenamente todas las posibilidades que ofrecen la ciencia y la tecnología, en particular las nuevas tecnologías, para aplicar una estrategia de desarrollo sostenible. UN يعقد هذا المؤتمر سعيا لتحسين التبادل والتعاون بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية، في محاولة للاستفادة التامة من مزايا العلوم والتكنولوجيا، وبخاصة التكنولوجيات الجديدة، لتطبيق استراتيجية التنمية المستدامة.
    En ese contexto, se necesitan iniciativas para hacer frente a las barreras económicas y de idioma, que obstaculizan el intercambio de información entre las comunidades científicas. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى مبادرات تعالج الحواجز اللغوية والاقتصادية التي تعرقل تبادل المعلومات بين الأوساط العلمية.
    Favorecer la adopción de medidas destinadas a crear redes entre las comunidades científicas y el sector académico, referidas a la aplicación pacífica de la biotecnología, la ingeniería genética, la microbiología y otras áreas relacionadas con la Convención sobre Armas Biológicas. UN `6` أن تشجع على اتخاذ تدابير لإنشاء شبكات بين الأوساط العلمية والأكاديمية فيما يتصل باستخدام التكنولوجيا الإحيائية والهندسة الوراثية وعلم الأحياء المجهرية وغيرها من المجالات المتصلة باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في الأغراض السلمية؛
    8. Toma nota con reconocimiento de la decisión 8/COP.11 de la Conferencia de las Partes en la Convención de establecer un grupo de trabajo intergubernamental para hacer el seguimiento de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y de la decisión de la Conferencia de las Partes (23/COP.11) de afianzar la base científica de la Convención y el diálogo entre la ciencia y la política; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بقرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 8/COP.11 القاضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبقرار مؤتمر الأطراف 23/COP.11 القاضي بتعزيز الأساس العلمي للاتفاقية وتحسين الحوار بين الأوساط العلمية والجهات المسؤولة عن رسم السياسات؛
    En conclusión, la eliminación de los obstáculos que impiden los intercambios normales entre ambos países ayudaría a conseguir avances en la ordenación sostenible de los ecosistemas compartidos, la cooperación entre las comunidades científica y académica, y a una mayor contribución de ambos países a la lucha contra el cambio climático, los desastres naturales y la prevención de accidentes. UN وختاماً، ستسهم إزالة المعوقات التي تحد من التبادل العادي بين البلدين في تعزيز إدارة النظم الإيكولوجية المشتركة على نحو مستدام، والتعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية، وزيادة مساهمة البلدين في مكافحة تغير المناخ والتصدي للكوارث الطبيعية واتقاء وقوع الحوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus