"بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los acuerdos ambientales multilaterales
        
    • de los acuerdos ambientales multilaterales
        
    • entre los distintos acuerdos ambientales multilaterales
        
    Varios representantes propusieron modificaciones, principalmente relativas a la cuestión de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales. UN واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات تتعلق أساساً بقضية التعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    En este contexto, la coordinación de la creación de capacidad entre los acuerdos ambientales multilaterales mejorará la eficiencia y aumentará su alcance y efectos positivos. UN وفي هذا الإطار، سوف يحسّن تنسيق بناء القدرات فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف كفاءتها ويوسع مداها وتأثيراتها الإيجابية.
    El proceso promovido por el PNUMA de crear sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales y la OMC puede aportar nuevas perspectivas y un análisis útil al respecto. UN وقد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتيسير عملية بناء التوافقات النشاطية بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية التي يمكن أن تسهم بتحليل مفيد وبتقديم منظور جديد في هذا المجال.
    Además, en los dos a tres próximos años la secretaría ejecutará proyectos experimentales en cuatro o cinco países de distintas regiones del mundo para dar muestras de una mejor coordinación y cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional y nacional. UN يضاف إلى ذلك أن الأمانة خلال العامين أو الثلاثة القادمة سوف تنفذ مشروعات رائدة لدى أربع أو خمس بلدان في مختلف أقاليم العالم لإظهار التنسيق الأفضل والتعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويين الدولي والقطري.
    V. MEJORA DE LA COORDINACIÓN Y LA EFICACIA de los acuerdos ambientales multilaterales UN خامساً - تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وتعزيز فعاليتها
    El objetivo del proyecto será realizar las distintas actividades mencionadas en la recomendación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relativa a la " mejor coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales y su eficacia " . UN وقد تم تأمين تمويل هذا المشروع الذي يتمثل هدفه في تنفيذ مختلف الأنشطة المذكورة في التوصية الخاصة بالقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بشأن تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها.
    El PNUMA ha examinado la cuestión de las sinergias y las interrelaciones entre los acuerdos ambientales multilaterales. UN 66 - يحاول برنامج الأمم المتحدة للبيئة التوفيق بين أوجه النشاط والارتباطات فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    También esperamos que la Evaluación de Ecosistemas del Milenio contribuya a fortalecer en mayor medida la comprensión científica de los vínculos entre los acuerdos ambientales multilaterales y el enfoque de agrupación aplicado a los datos ambientales. UN ونحن نتوقع كذلك أن يسهم تقييم النظام الإيكولوجي للألفية في زيادة تدعيم الفهم العلمي للصلات المتداخلة بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والنهج العنقودي تجاه البيانات البيئية.
    D. Declaración de Praga sobre el fomento de la cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos UN دال - إعلان براغ بشأن تعزيز التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية
    2. Una mayor coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales y otras instituciones económicas y sociales internacionales; UN 2 - زيادة التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمؤسسات الدولية الاقتصادية والاجتماعية الأخرى؛
    En particular, en vista del desarrollo de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Doha, entre las que figura la relación entre los acuerdos ambientales multilaterales y la OMC, es necesario mejorar la cooperación tanto con la OMC como con el PNUMA en todo lo relativo al comercio. UN وبصفة خاصة في أعقاب تدشين مباحثات منظمة التجارة العالمية وبدئها في الدوحة بشأن العلاقة بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية، وهناك حاجة للنهوض بالتعاون مع كل من منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالتجارة.
    c) Informes sobre medidas adoptadas para mejorar los vínculos mutuos y sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales. UN (ج) تقارير عن الإجراءات المتخذة لتعزيز جوانب الترابط وتوافق الأنشطة بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Un enfoque que ha surgido del debate es el de incrementar la sinergias y los vínculos entre los acuerdos ambientales multilaterales y sectores comparables de concentración o de carácter regional, con la consideración debida de sus respectivos mandatos. UN 27 - وقد تمخضت المناقشة عن نهج يتمثل في تعزيز أوجه التآزر والترابط فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تركز على مجالات متقاربة أو التي تتسم بطابع إقليمي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمجال ولاية كل منها.
    d) Informes para su examen por las Conferencias de las Partes sobre la situación de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales, con vistas a limitar superposiciones y duplicación de actividades entre los acuerdos. UN (د) تقارير لنظر مؤتمرات الأطراف تتناول حالة التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بهدف الحد من التداخل بين الأنشطة وتكرارها بين الاتفاقات.
    e) Proyectos experimentales para poner en práctica vínculos mutuos y sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales en esferas similares de concentración o cuando se planteen cuestiones comunes, o con carácter regional a nivel nacional. UN (ﻫ) مشاريع تجريبية لتنفيذ أوجه الترابط والتوافق في الأنشطة بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في المجالات ذات التركيز المماثل أو حيثما تنشأ قضايا مشتركة أو ذات طابع إقليمي على المستوى الوطني.
    25. Pide al Director Ejecutivo que siga fomentando la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial con respecto a la coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales, así como su eficacia, con arreglo a su decisión SS.VII/1, teniendo en cuenta la facultad autónoma para adoptar decisiones de las conferencias de las Partes en esos convenios; UN 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره دإ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛
    " El PNUMA desempeña una función importante en lo que se refiere a la coordinación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la necesidad de mejorar la coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales, que, en su totalidad, tienen cuentan con una composición universal " ; UN (د) يؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً مهماً في تنسيق الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في ضرورة تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي لها عضوية عالمية؛
    25. Pide al Director Ejecutivo que siga fomentando la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial con respecto a la coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales, así como su eficacia, con arreglo a su decisión SS.VII/1, teniendo en cuenta la facultad autónoma para adoptar decisiones de las conferencias de las Partes en esos convenios; UN 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره د.إ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛
    La organización propuesta tendría su sede en Nairobi y podría incluir en su mandato una mayor coordinación de los acuerdos ambientales multilaterales, así como la creación de capacidad en la esfera del medio ambiente. UN وقالت إن المنظمة المقترحة ستتخذ نيروبي مقراً لها ويمكن أن تشمل ولايتها تحقيق المزيد من التنسيق الأكثر تلاحماً فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فضلاً عن بناء القدرات البيئية.
    C. Mejora de la coordinación y la eficacia de los acuerdos ambientales multilaterales UN جيم - تحسين التنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ودعم فعاليتها
    La coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales que se ocupan de cuestiones similares o yuxtapuestas (por ejemplo, entre acuerdos ambientales multilaterales que centran sus actividades en la conservación de las especies y los que se ocupan de la conservación en general en un nivel de ecosistemas) también pueden servir para coordinar la labor sobre el turismo entre los distintos acuerdos ambientales multilaterales. UN فالتنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تعالج قضايا مماثلة أو متداخلة مثلاً، وتلك التي تركز على صون الأنواع، وتلك التي تعالج الصون عموماً على مستوى النظام الإيكولوجي - توفر أيضا آلية لتنسيق العمل بين هذه الاتفاقات فيما يتعلق بالسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus