"بين البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los países en desarrollo
        
    • entre países en desarrollo
        
    • de los países en desarrollo
        
    • de países en desarrollo
        
    • en los países en desarrollo
        
    • a los países en desarrollo
        
    Se convino en que la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los países en desarrollo estudiara la posibilidad de celebrar dicha reunión. UN وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع.
    Cooperación económica entre los países en desarrollo UN التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Deberían explorarse las posibilidades de obtener recursos suplementarios para los proyectos de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وينبغي استقصاء إمكانيات توفير موارد إضافية لمؤازرة المشاريع المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Los países menos adelantados tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Después de los países en desarrollo añádase , entre los países en desarrollo, UN تضاف عبارة وفيما بين البلدان النامية ومع بعد عبارة البلدان النامية.
    También hay que fomentar el comercio entre los países en desarrollo y la mayor parte de los países con economías en transición. UN كما أن التبادلات بين البلدان النامية ومعظم البلدان التي تمر بالمرحلة الانتقالية لابد لها أن تتطور من جهتها أيضا.
    En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Cooperación económica entre los países en desarrollo UN التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Debe fortalecerse el proceso de integración económica entre los países en desarrollo. UN كما يتعين تدعيم عملية التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    El sistema de las Naciones Unidas debía fomentar la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Intentar establecer relaciones verticales entre los países en desarrollo no sería una buena idea. UN وأكد أن محاولة إقامة علاقات رأسية بين البلدان النامية ليس فكرة طيبة.
    Reiteraron su convicción de que debería promoverse la cooperación Sur-Sur compartiendo experiencias relativas al desarrollo entre los países en desarrollo. UN وكرروا إيمانهم بضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تشاطر تجارب التنمية بين البلدان النامية.
    La expectativa de vida es de 50,9 años, la menor entre los países en desarrollo. UN ويصل العمر المتوقع فيها إلى ٥٠,٩ سنة، وهو أدنى رقم بين البلدان النامية.
    En forma individual o colectiva, hemos aplicado programas y proyectos para mejorar la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN وقد قمنا، فرادى أو من خلال جهود جماعية، بتنفيذ برامج ومشاريع لتعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Ambas presentaciones habían desencadenado un debate muy vivo entre los países en desarrollo, los países en transición y otros países. UN وقد أثار كلا العرضين مناقشة بالغة الحيوية بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان اﻷخرى.
    También declaró que la mundialización requería aumentar la cooperación entre los países en desarrollo para que los menos desarrollados de ellos no queden marginados. UN وذكر أيضا أن العولمة تتطلب زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية لكي لا تتعرض أقل هذه البلدان نموا إلى التهميش.
    Es necesario establecer una asociación entre países en desarrollo y países desarrollados. UN إذ ينبغي إقامة شراكة بين البلدان النامية واﻷخرى متقدمة النمو.
    Una delegación expresó preocupación por la duplicación que suponía debatir esta cuestión en la Comisión Permanente de Cooperación Económica entre países en desarrollo. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق فيما يتعلق بالازدواج في مناقشة هذه القضية في لجنة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    El Acuerdo sobre cooperación técnica entre países en desarrollo había sido firmado por 75 gobiernos y la Organización recibió más de 3.700 ofertas de servicio. UN ووقعت ٧٥ حكومة على اتفاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتلقت المنظمة ما يزيد على ٧٠٠ ٣ عرض بتقديم خدمات.
    Singapur es, de los países en desarrollo, un reconocido inversor en el exterior. UN تُعتبر سنغافورة من أهم المستثمرين في الخارج من بين البلدان النامية.
    También utiliza expertos de países en desarrollo, pero la promoción consciente de la CTPD se encuentra tan sólo en embrión. UN غير أن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة ملموسة لا يزال في مرحلة مبكرة.
    en los países en desarrollo, el número de personas mayores de 65 años podría llegar a cuadruplicarse en los próximos 30 años. UN وستبلغ الزيادة فيما بين البلدان النامية ٤ أمثال عدد السكان الذين يتجاوزون من العمر ٦٥ عاما خلال الثلاثين عاما المقبلة.
    Asimismo, numerosos seminarios de alto nivel y reuniones de grupos de expertos han facilitado a los países en desarrollo participantes el intercambio de experiencias en materia de fomento del comercio. UN كما أدت عدة حلقات عمل واجتماعات ﻷفرقة من الخبراء نظمت على مستوى رفيع الى تحسين تبادل الخبرات في مجال الترويج التجاري فيما بين البلدان النامية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus