"بين التجارة والبيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el comercio y el medio ambiente
        
    • entre comercio y medio ambiente
        
    • del comercio y el medio ambiente
        
    • con el comercio y el medio ambiente
        
    • que el comercio y el medio ambiente
        
    La UNU inició una serie innovadora de estudios centrados en los vínculos entre el comercio y el medio ambiente. UN وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    Reconociendo que los complejos vínculos entre el comercio y el medio ambiente dificultan sobremanera el logro de un desarrollo sostenible y el mantenimiento de un sistema comercial libre y abierto, UN وإذ تدرك أن الصلات المعقدة بين التجارة والبيئة تفرض تحديات جسيمة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    Se proporcionan fondos para la investigación orientada en función de las políticas sobre las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente, que consiste en 1) estudios por casos de los países y 2) estudios temáticos de interés general. UN يوفر التمويل لبحوث موجهة نحو السياسات العامة بشأن الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. وتتألف هذه البحوث من ' ١ ' دراسات حالات قطرية و ' ٢ ' دراسات عن مواضيع ذات أهمية عامة.
    La financiación de dos estudios sobre relaciones entre el comercio y el medio ambiente está a cargo de un instituto nacional de investigación y una organización no gubernamental. UN تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية. ألمانيا
    Mejor comprensión en los países destinatarios de los vínculos entre comercio y medio ambiente. UN تعميق فهم البلدان المستهدفة للصلات بين التجارة والبيئة.
    Acogemos con agrado la labor relativa a la relación entre el comercio y el medio ambiente que realiza la nueva Organización Mundial del Comercio. UN ونرحب بالعمل الجاري بشأن العلاقة بين التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    Reconociendo que los complejos vínculos entre el comercio y el medio ambiente dificultan sobremanera el logro de un desarrollo sostenible y el mantenimiento de un sistema comercial libre y abierto, UN وإذ تدرك أن تشابك الصلات بين التجارة والبيئة يفرض تحديات كبيرة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    Varios gobiernos nacionales y organizaciones no gubernamentales también están realizando actividades para determinar con claridad las relaciones entre el comercio y el medio ambiente. UN كما تبذل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جهودا ﻹيضاح الروابط بين التجارة والبيئة.
    Para todos resultaría una tarea verdaderamente difícil evitar los posibles conflictos entre el comercio y el medio ambiente. UN وهناك بالفعل تحد ماثل أمام الجميع وهو منع أوجه التنازع المحتملة بين التجارة والبيئة.
    Debe prestarse la debida atención a los elementos del Programa 21 que no han sido estudiados adecuadamente hasta ahora, entre ellos, la relación entre el comercio y el medio ambiente. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لعناصر جدول أعمال القرن ٢١ التي لم يجر استكشافها بصورة ملائمة في السابقة، بما في ذلك الصلة بين التجارة والبيئة.
    Los problemas se volvían aún más complejos cuando se agregaba la dimensión del desarrollo a esa relación entre el comercio y el medio ambiente. UN وأوضح أن المشاكل تصبح أكثر تعقيدا عندما يضاف البعد اﻹنمائي إلى هذه العلاقة المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    FOMENTO DEL APOYO MUTUO entre el comercio y el medio ambiente UN جعل العلاقة بين التجارة والبيئة علاقة متداعمة
    El área de programa B, " Fomento del apoyo mutuo entre el comercio y el medio ambiente " , abarca, entre otros, los siguientes objetivos: UN ٤٥ - يشمل المجال البرنامجي باء، " جعل العلاقة بين التجارة والبيئة علاقة متداعمة " ، في جملة أمور، اﻷهداف التالية:
    Apoyamos el trabajo analítico que realizan varias instituciones para elucidar la relación entre el comercio y el medio ambiente, y consideramos que esta labor debe continuar. UN ونحن نؤيد العمل التحليلي الجاري بشأن تبيان العلاقة بين التجارة والبيئة في عدة مؤسسات. وينبغي لهذا العمل أن يستمر.
    Debe tenerse en cuenta también el punto de vista de los países en desarrollo de que las relaciones entre el comercio y el medio ambiente pueden ocultar una intención proteccionista. UN ومن بين الشواغل التي تحظى بنفس القدر من الأهمية الرأي الذي تقول به البلدان النامية ومفاده أن العلاقات بين التجارة والبيئة قد تخفي وراءها نية حمائية.
    Se reconoce cada vez más que hay que tratar las relaciones entre el comercio y el medio ambiente dentro del marco más general del desarrollo. UN وهناك اعتراف متزايد بأن التفاعلات بين التجارة والبيئة بحاجة إلى معالجة في سياق التنمية.
    Rindió tributo a la labor que realizaba el PNUMA para aclarar la relación entre el comercio y el medio ambiente y para potenciar la participación de la sociedad civil y establecer asociaciones respecto de cuestiones ambientales. UN وأعرب عن تقديره للعمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توضيح العلاقة بين التجارة والبيئة ولعمل البرنامج في تعزيز مشاركة المجتمع المدني وفي إقامة الشراكات في المسائل البيئية.
    · Reunión de un grupo especial de expertos sobre la relación entre el comercio y el medio ambiente en los planos multilateral, regional y bilateral UN اجتماع فريق الخبراء المخصص للتفاعل بين التجارة والبيئة على الصعد المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية
    Vínculos entre el comercio y el medio ambiente: cuestiones de importancia prioritaria para África UN الروابط بين التجارة والبيئة: المسائل ذات الأولوية بالنسبة لأفريقيا
    · Prestación de asistencia a las delegaciones ante la UNCTAD y la OMC sobre cuestiones relacionadas con la eficiencia energética en la interacción entre comercio y medio ambiente UN كفاءة الطاقة الناشئة عن التفاعل بين التجارة والبيئة
    Diferencias comerciales derivadas del nexo entre comercio y medio ambiente UN النزاعات التجارية الناجمة عن الصلة بين التجارة والبيئة
    Trabajar con la Organización Mundial del Comercio sobre el apoyo mutuo del comercio y el medio ambiente, es decir, los beneficios que reporta el medio ambiente al comercio y viceversa; UN العمل مع منظمة التجارة العالمية بشأن الدعم المتبادل فيما بين التجارة والبيئة أي الفوائد التي تعود على التجارة من البيئة وعلى البيئة من التجارة؛
    Examinar las cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente en el contexto de un enfoque integrado del medio ambiente y el desarrollo y de la relación de apoyo mutuo entre comercio y medio ambiente. UN النظر في القضايا ذات الصلة بالتجارة والبيئة، في سياق نهج متكامل للبيئة والتنمية وبالعلاقة التبادلية الدعم بين التجارة والبيئة.
    Lograr que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente UN تحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus