"بين التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los informes
        
    • entre informes
        
    • en los informes
        
    • entre el informe
        
    • de presentación de informes
        
    • de la presentación de informes
        
    • entre un informe
        
    • abarquen los informes
        
    Ha de establecerse naturalmente una distinción entre los informes redactados antes de la Conferencia de Beijing y los que lo sean posteriormente. UN وبطبيعة الحال ينبغي التمييز بين التقارير التي وضعت قبل مؤتمر بيجين وتلك الموضوعة بعده.
    El prolongado período que mediaba entre los informes periódicos haría que el seguimiento de las comunicaciones por conducto del procedimiento de presentación de informes fuera menos útil. UN فالفترة الزمنية الطويلة الفاصلة بين التقارير الدورية من شأنها أن تحد من أهمية كل متابعة للرسائل تتبع فيها عملية اﻹبلاغ.
    Es importante distinguir entre los informes que no se han preparado debido a limitaciones de tiempo y al período de vacaciones y los que han estado pendientes de presentación durante largo tiempo. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    Como consecuencia de ello ha sido posible promover la complementariedad y la coherencia entre los informes, evitar duplicaciones y facilitar el fértil intercambio de ideas. UN ونتيجة لذلك أمكن تعزيز التكامل والتناسق فيما بين التقارير وتلافي الازدواج وتسهيل اﻹخصاب المتبادل لﻷفكار.
    Promover una interacción más productiva entre los informes mundiales sobre el desarrollo humano y los informes nacionales. UN تشجيع تحقيق تفاعل ثنائي الاتجاه ومثمر بقدر أكبر بين التقارير الوطنية والعالمية عن التنمية البشرية.
    Existe pues una relación directa entre los informes parlamentarios citados y la distinción sufrida por la autora. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    Existe pues una relación directa entre los informes parlamentarios citados y la distinción sufrida por la autora. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    El grado de coordinación entre los informes del Relator Especial y los de la Oficina del Alto Comisionado ha ido variando a lo largo de los años. UN وقد تباينت عبر السنوات درجة التنسيق بين التقارير ذات الصلة التي يقدمها المقرر الخاص ومفوض الأمم المتحدة السامي.
    Asimismo era preciso mejorar la coordinación entre los informes emblemáticos para potenciar su contribución al desarrollo. UN ويُلتمس تحسين التنسيق فيما بين التقارير الرئيسية من أجل تعزيز الأثر الإنمائي.
    Español Página (Sra. Goicochea, Cuba) conocer cuáles serían las diferencias esenciales entre los informes actuales sobre la ejecución de los programas y los informes propuestos sobre la ejecución de los programas y del presupuesto. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة الفرق بين التقارير الحالية عن تنفيذ البرامج والتقارير المقترحة عن تنفيذ البرامج والتقارير المقترحة عن رصد أداء البرامج والميزانية.
    d) Equilibrio entre los informes relativos a todo el sistema y los dirigidos a organizaciones participantes para la adopción de medidas UN )د( التوازن بين التقارير الشاملة للمنظومة بأسرها والتقارير الموجهة إلى منظمة واحدة أو عدة منظمات مشاركة لاتخاذ إجراءات
    La organización participó eficazmente en la labor de la Comisión de Desarrollo Social y sigue trabajando con gran tenacidad en la esfera del desarrollo social, reuniendo estadísticas y datos que le permitan llevar a cabo análisis y comparaciones entre los informes nacionales. UN وقد أسهمت المنظمة بفعالية في لجنة التنمية الاجتماعية وتواصل جهودها كي تعمل بنشاط في ميدان التنمية الاجتماعية، وتجمع اﻹحصاءات والبيانات للتحليل والمقارنة بين التقارير الوطنية.
    22. entre los informes recibidos por el Relator Especial sobre supuestas torturas por parte de agentes gubernamentales de Myanmar figuran los siguientes: UN ٢٢- ومن بين التقارير التي تلقاها المقرر الخاص التي تدعي لجوء موظفي حكومة ميانمار إلى التعذيب ما يلي:
    Muchas veces hay discrepancias entre los informes presentados por los representantes o grupos de los Territorios no autónomos y la información que recibe el Comité en Nueva York de las Potencias administradoras. UN وذلك ﻷنه كثيرا ما يوجد تفاوت بين التقارير المقدمة من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو الجماعات التي تمثلها وما يُنقل إلى أعضاء اللجنة في نيويورك من قِبَل الدول القائمة باﻹدارة.
    Ampliando ese concepto se podría aliviar la situación actual, especialmente si se daban orientaciones claras en cuanto a la diferencia de alcance entre los informes amplios y las actualizaciones. UN ومن شأن توسيع هذا النهج أن يساعد في تخفيف حدة الحالة الراهنة خصوصاً إذا ما تم توفير إرشادات واضحة فيما يتعلق بالاختلاف في النطاق بين التقارير الشاملة وتقارير استيفاء المعلومات.
    36. El hecho de que la atención se centre ahora en el terreno y no en Nueva York no significa que la Comisión pueda permanecer inactiva en los períodos entre informes. UN 36 - ولا يعني نقل الاهتمام من نيويورك إلى الميدان أنه يمكن للجنة الآن إيقاف نشاطها فيما بين التقارير.
    El Consejo pidió a sus miembros, a su mecanismo subsidiario y a la Secretaría que redoblasen sus esfuerzos para garantizar una mayor coherencia general en los informes solicitados y en los que se presentan al Consejo, y que simplificaran su documentación. UN ودعا المجلس أعضاءه، وجهازه الفرعي، والأمانة العامة، إلى بذل جهد أكبر من أجل كفالة تحقق المزيد من الاتساق العام فيما بين التقارير المطلوبة والتقارير التي تقدم إلى المجلس، وتبسيط وثائقه.
    Aclarar y utilizar productivamente la relación entre el informe sobre el desarrollo humano y muchas otras operaciones. UN توضيح العلاقة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والعديد من العمليات الأخرى واستخدام تلك العلاقة بشكل مثمر.
    En particular, estuvo de acuerdo en que deberían proseguir las deliberaciones acerca de los principales usuarios de la presentación de informes sociales, los criterios de selección de temas e indicadores, y la utilización de esa información, a fin de mejorar la comparabilidad y pertinencia de los informes sociales sobre la base del enfoque gradual que se propone en el informe de la secretaría. UN كما اتفق الفريق، بصفة خاصة، على أنه يلزم إجراء المزيد من المداولات فيما يتعلق بالمستخدمين الرئيسيين لتقارير الإبلاغ الاجتماعي، والمعايير الخاصة باختيار المواضيع والمؤشرات، واستخدام هذه المعلومات من أجل تحسين إمكانية المقارنة بين التقارير الاجتماعية ومدى ملاءمتها على أساس النهج التدريجي المقترح في تقرير الأمانة.
    Deben evitarse tanto la fatiga resultante de la frecuencia excesiva de los informes como la irrelevancia para las políticas que resulta de dejar pasar mucho tiempo entre un informe y el siguiente. UN ينبغي تفادي الإعياء الناجم عن التواتر المفرط للتقارير وعدم ملاءمتها للسياسة العامة نتيجة الفواصل الزمنية الطويلة بين التقارير.
    Los miembros del Consejo también están de acuerdo en definir los intervalos que abarquen los informes con la mayor claridad posible cuando se aprueben resoluciones. UN ويوافق أعضاء المجلس أيضا على تحديد الفترة الفاصلة بين التقارير بأكبر قدر ممكن من الوضوح عند اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus