"بين التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el progreso
        
    • entre los avances
        
    • entre los progresos logrados
        
    • entre los progresos realizados
        
    • existe entre el adelanto
        
    • entre los adelantos
        
    Mi delegación lamenta muchísimo que, una vez más, deba ponerse a reflexionar sobre el contraste entre el progreso que se observa en la esfera del armamento convencional y el estancamiento que sigue afectando al mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن وفد بلدي يجد نفسه مرة أخرى يتأمل التناقض بين التقدم المحرز الظاهر للعيان في ميدان الأسلحة التقليدية وحالة الجمود المستمرة التي تعاني منها آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Nota: El sombreado de color oscuro representa el progreso logrado hasta 2012, el sombreado más claro del mismo color representa la distancia entre el progreso logrado y la meta que todavía se debe alcanzar. UN ملاحظة: يمثل التظليل الثقيل بلون ما التقدم المحرز في عام 2012، بينما يمثل التظليل الخفيف باللون نفسه الفجوة بين التقدم المحرز والهدف الذي لا يزال يتعين تحقيقه.
    Aunque las tres tareas no están orgánicamente vinculadas, inevitablemente existe un cierto grado de interdependencia entre el progreso que se realiza en La Haya y el progreso que se realiza en los preparativos nacionales de cada uno de los Estados Miembros. UN وعلى الرغم من أن المهام الثلاث لم يكن بعضها مرتبطا ببعـــض ارتباطا عضـــويا، فهناك بالضرورة حد معين من التكافل بين التقدم المحرز في لاهاي والتقدم المحرز في الاستعدادات الوطنية من جانب فرادى الدول اﻷعضاء.
    Existe una vinculación entre los avances del desarme nuclear y la no proliferación. UN وثمة صلة بين التقدم المحرز في نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار.
    La Comisión hizo notar además el contraste que había entre los progresos logrados dentro del marco del programa de ajuste estructural convenido con el Fondo Monetario Internacional y el deterioro de la situación de empleo. UN ولاحظت اللجنة كذلك التباين بين التقدم المحرز في إطار برنامج التكيف الهيكلي المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي والتدهور الحاصل في حالة العمالة.
    Con tal fin, será necesario que la Secretaría de las Naciones Unidas prepare cada cinco años un informe sobre la relación entre los progresos realizados en materia de desarrollo y erradicación de la pobreza, gobernanza, etc. y la prevención de los conflictos. UN ولبلوغ هذا الهدف، من الضروري لأمانة الأمم المتحدة وضع تقرير كل خمس سنوات عن العلاقة القائمة بين التقدم المحرز في التنمية والقضاء على الفقر والحكم الرشيد وغير ذلك وبين منع الصراعات.
    Otra delegación destacó que no había un vínculo universalmente válido entre el progreso en materia de derechos humanos y el crecimiento, y exhortó a los Estados a adoptar las políticas adecuadas, en tanto que la comunidad internacional debería prestar asistencia para hacer frente al impacto externo y combatir la corrupción a fin de cumplir sus obligaciones relacionadas con el derecho al desarrollo. UN وأكّد وفد آخر أنه لا توجد صلة مؤكدة عالمياً بين التقدم المحرز بشأن حقوق الإنسان والنمو، ودعا الدول إلى اعتماد السياسات المناسبة في الوقت الذي يتعين فيه على المجتمع الدولي أن يساعد على استيعاب الصدمات الخارجية ومحاربة الفساد من أجل الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالحق في التنمية.
    Mesa redonda 6 “El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio” UN اجتماع المائدة المستديرة 6 العلاقة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإنجاز أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة
    Mesa redonda 7 El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, a fin de lograr un sistema económico mundial equitativo UN اجتماع المائدة المستديرة 7 العلاقـة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر بهدف إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف
    Mesa redonda 8 El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza a fin de lograr un sistema económico mundial y equitativo UN اجتماع المائدة المستديرة 8 العلاقـة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر بهدف إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف
    Mesa redonda 5 El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio Los Copresidentes, Excma. UN اجتماع المائدة المستديرة 5 العلاقة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإنجاز أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Actualmente está ensayando la creación de zonas de potenciación del papel de la mujer en la India, el Brasil y Zimbabwe para poner de manifiesto la relación que existe entre el progreso en la igualdad entre los géneros y la reducción de la prevalencia del VIH/SIDA. UN 36 - ويعمل الصندوق بشكل تجريبي على إنشاء مناطق تمكين المرأة في البرازيل وزمبابوي و الهند لتوضيح الصلة بين التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقليص انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Actualmente está ensayando la creación de " zonas de potenciación del papel de la mujer " en la India, el Brasil y Zimbabwe para poner de manifiesto la relación que existe entre el progreso en la igualdad entre los géneros y la reducción de la prevalencia del VIH/SIDA. UN 41 - وينفِّذ الصندوق برنامج " مناطق تمكين المرأة " في الهند والبرازيل وزمبابوي لتوضيح الصلة بين التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقليص انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mesas redondas 5 y 6: “El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio” UN اجتماعا المائدة المستديرة 5 و 6: " العلاقة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإنجـاز أهداف التنمية المتفـق عليها، بما في ذلك تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة "
    Mesas redondas 7 y 8: “El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, a fin de lograr un sistema económico mundial equitativo” UN اجتماعا المائدة المستديرة 7 و 8: " العلاقـة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر بهدف تحقيق النظام الاقتصادي العالمي المنصف "
    Mesas redondas 5 y 6: “El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio” UN اجتماعا المائدة المستديرة 5 و 6: " العلاقة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإنجـاز أهداف التنمية المتفـق عليها، بما في ذلك تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة "
    Mesas redondas 7 y 8: “El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, a fin de lograr un sistema económico mundial equitativo” UN اجتماعا المائدة المستديرة 7 و 8: " العلاقـة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر بهدف إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف "
    g) Las sinergias con las actividades nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y la importancia de los vínculos entre el progreso de las reformas agrarias, el incremento de la producción agrícola y la mejora de los niveles de vida de las poblaciones rurales. UN (ز) التآزر مع الأنشطة الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهمية الصلات بين التقدم المحرز في الإصلاحات الزراعية، وزيادة الإنتاج الزراعي، وتحسين مستويات معيشة سكان الريف.
    El primer día se dividiría en dos sesiones con los temas siguientes: a) dimensiones regionales de la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia de Monterrey; y b) el vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتعقد في اليوم الأول دورتان تتناولان الموضوعين التاليين: (أ) الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري؛ و (ب) الصلة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي توصل إليها المؤتمر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما ما ورد منها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Comparación entre los avances en la presentación de informes, las corrientes financieras destinadas a ese fin y los progresos realizados en la creación de sistemas de vigilancia de la DDTS UN المقارنة بين التقدم المحرز في الإبلاغ والتدفقات المالية المخصصة للإبلاغ والتقدم المحرز في إنشاء نظم لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    El Sr. Serry calificó de alarmante la disparidad entre los progresos logrados con miras a la creación de un Estado palestino y el persistente y profundo estancamiento de la vía política. UN وقد وصف سيري الفجوة الفاصلة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود المستمر الراسخ على المسار السياسي بأنها موجعة للقلب.
    Existe una desconcertante disparidad entre los progresos realizados en relación con el estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad y los realizados en lo concerniente a las actividades de reconciliación nacional. UN 45 - ثمة تفاوت مثير للقلق بين التقدم المحرز في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني والتقدم المحرز على صعيد جهود المصالحة الوطنية.
    24. Destaca el vínculo que existe entre el adelanto del proceso de paz y la recuperación económica de la República Democrática del Congo, acoge con agrado las reformas económicas iniciales adoptadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo y subraya la necesidad urgente de que se preste asistencia económica internacional; UN 24 - يشدد على الصلة بين التقدم المحرز في عملية السلام والانتعاش الاقتصادي بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويرحب بالإصلاحات الاقتصادية الأولية التي اضطلعت بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد على الحاجة إلى مساعدة اقتصادية دولية؛
    Destacó la necesidad de adoptar medidas firmes para salvar la disparidad entre los adelantos políticos y la falta relativa de adelantos en los ámbitos económico y social. UN وركّز على ضرورة اتخاذ إجراءات حاسمة لسد الثغرة القائمة بين التقدم المحرز على الصعيد السياسي وعدم التقدم نسبيا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus