Las diferencias entre las evaluaciones mundiales existentes y el proceso de evaluación del medio marino mundial se describen a continuación: | UN | ويمكن إيجاز أوجه الاختلاف بين التقييمات العالمية الحالية والعملية العالمية لتقييم البيئة البحرية فيما يلي: |
En la primera, se examinan las tendencias del rendimiento en materia de desarrollo y de organización y la relación entre las evaluaciones, el aprovechamiento de la experiencia, la adopción de decisiones y las asociaciones de colaboración. | UN | الجزء 1 يفحص الاتجاهات إزاء التنمية وأداء المنظمة، والصلة بين التقييمات واستخلاص الدروس وصنع القرار والشراكات. |
:: Establecer vínculos más estrechos entre las evaluaciones de los recursos forestales nacionales, los criterios y los indicadores para la ordenación sostenible de los bosques y los programas forestales nacionales | UN | :: إقامة صلات أوثق بين التقييمات الحرجية الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات والبرامج الحرجية الوطنية |
La Comisión examinó también la experiencia demográfica de la Caja durante el período entre evaluaciones, y observó con satisfacción que las tasas registradas concordaban en general estrechamente con la hipótesis de las evaluaciones. | UN | ٣٧ - واستعرضت اللجنة أيضا التجربة الديموغرافية للصندوق في فترة ما بين التقييمات ولاحظت بارتياح أن المعدلات التي شهدتها كانت بشكل عام متفقة بصورة وثيقة مع افتراضات التقييم. |
a) El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico será el punto de enlace entre los estudios científicos, técnicos y tecnológicos y la información facilitada por órganos internacionales competentes y las necesidades de orientación normativa de la Conferencia de las Partes; y | UN | )أ( تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حلقة الوصل بين التقييمات والمعلومات العلمية والتقنية والتكنولوجية المقدمة من الهيئات الدولية المختصة، واحتياجات مؤتمر اﻷطراف بصدد رسم السياسة العامة؛ |
Vínculo entre las evaluaciones dirigidas por los países y la evaluación independiente de la experiencia adquirida de la iniciativa Unidos en la acción | UN | العلاقة بين التقييمات القطرية والتقييم المستقل للدروس المستفادة من توحيد الأداء |
Los tres estudios de casos expuestos anteriormente figuraban entre las evaluaciones de mayor utilidad. | UN | وكانت دراسات الحالة الإفرادية الثلاث المذكورة أعلاه من بين التقييمات التي حصلت على أعلى درجات الفائدة. |
Tras aplicar los índices calculados según se describe en los párrafos que anteceden, apenas se obtuvieron diferencias entre las evaluaciones de los tres instrumentos. | UN | ولا تبين اﻷرقام القياسية المحسوبة وفقا لما وصف أعلاه إلا اختلافات بسيطة بين التقييمات الخاصة بالمبادئ التوجيهية الثلاثة. |
Otra delegación pidió que se ampliara la información sobre la relación entre las evaluaciones temáticas y los programas regionales. | UN | ٦٤ - وطلب أحد الوفود توضيح شكل الصلة بين التقييمات المواضيعية والبرامج اﻹقليمية. |
Otra delegación pidió que se ampliara la información sobre la relación entre las evaluaciones temáticas y los programas regionales. | UN | ٥٠ - وطلب أحد الوفود توضيح شكل الصلة بين التقييمات المواضيعية والبرامج اﻹقليمية. |
Entre las posibles esferas de cooperación pueden figurar la simplificación de la forma de presentación de los informes nacionales, los vínculos recíprocos entre las evaluaciones científicas y técnicas y el intercambio de información en general. | UN | وأضافت أن تبسيط التقارير الوطنية، والروابط القائمة بين التقييمات العلمية والتقنية وتبادل المعلومات بصورة عامة يمكن أن تمثل بعض المجالات المحتملة للتعاون. |
Asimismo, se evalúan los intentos del PNUD de promover una interacción más dinámica entre las operaciones en los países y la función de evaluación a fin de mejorar la relación entre las evaluaciones, el aprendizaje sustantivo, la adopción de decisiones y las asociaciones de colaboración. | UN | كما يبين التقرير بالتفصيل جهود البرنامج الإنمائي للعمل على إيجاد مزيد من التفاعل الدينامي بين العمليات القطرية ووظيفة التقييم بغية تحسين الصلة بين التقييمات والتعلم الموضوعي وضع القرار والشراكات. |
Consideró que una relación más visible entre las evaluaciones científicas del Comité y los intercambios de política dirigidos por el PNUMA facilitaría los esfuerzos conjuntos por fortalecer y ampliar la base de recursos del Comité. | UN | وقال إن إيجاد علاقة أوضح بين التقييمات البيئية التي تضطلع بها اللجنة وعمليات التبادل السياساتي التي يقودها اليونيب ستيسّر الجهود المشتركة لتعزيز قاعدة موارد اللجنة وتوسيعها. |
Para ello, es particularmente importante que en el mandato de la evaluación independiente se aclare expresamente la relación entre las evaluaciones dirigidas por los países y la evaluación independiente. | UN | وتحقيقا لذلك، من الأهمية بمكان تناول العلاقة بين التقييمات القطرية والتقييم المستقل تناولا صريحا في إطار صلاحيات التقييم المستقل. |
En muchas regiones no existe un vínculo claro entre las evaluaciones y los procesos de ordenación y adopción de políticas. | UN | 30 - وفي العديد من المناطق لا توجد صلة واضحة بين التقييمات والسياسات وعمليات الإدارة. |
Un problema más fundamental es que en algunos países, en particular en los de ingresos medios, no suele haber ninguna correlación entre las evaluaciones y la ejecución de los programas o proyectos. | UN | وثمة مسألة أساسية أخرى هي الانفصام الذي غالباً ما يحدث في بعض البلدان، وخاصةً البلدان المتوسطة الدخل، بين التقييمات من جهة، والبرنامج التقليدي أو تنفيذ المشروع من جهة أخرى. |
La delegación de Austria entiende que esa secuencia establece una jerarquía; si así no fuera, las divergencias entre las evaluaciones de los diferentes órganos podrían poner en peligro la estabilidad de las relaciones convencionales. | UN | وقال إن وفد بلده يرى أن المقصود من هذا التسلسل إنشاء تسلسل هرمي؛ وإلاّ فمن الممكن، أن تعرض الاختلافات بين التقييمات التي تجريها مختلف الهيئات استقرار العلاقات التعاهدية إلى الخطر. |
entre las evaluaciones que se consideraron menos útiles figuraban 3 evaluaciones interinstitucionales en tiempo real, 3 evaluaciones a nivel de país, 1 evaluación del programa mundial y 1 ejercicio interno sobre la experiencia adquirida. | UN | ومن بين التقييمات التي اعتُبرت أقل فائدة ثلاثة تقييمات آنية مشتركة بين الوكالات، وثلاثة تقييمات على المستوى القطري، وتقييم لبرنامج عالمي وعملية داخلية للدروس المستخلصة. |
La política de evaluación del UNFPA distingue entre evaluaciones centralizadas y descentralizadas. | UN | 24 - وتميز السياسة التقييمية للصندوق بين التقييمات المركزية والتقييمات اللامركزية. |
a) El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico será el punto de enlace entre los estudios científicos, técnicos y tecnológicos y la información facilitada por los órganos internacionales competentes y las necesidades de orientación normativa de la Conferencia de las Partes; | UN | )أ( تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حلقة الوصل بين التقييمات والمعلومات العلمية والتقنية والتكنولوجية المقدمة من الهيئات الدولية المختصة، واحتياجات مؤتمر اﻷطراف بصدد رسم السياسة العامة؛ |
El FNUAP colaboraría con sus asociados del GNUD en lo tocante a fortalecer la integración de la evaluación demográfica de los países con el sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وأوضحت أن الصندوق سيعمل مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز التكامل فيما بين التقييمات السكانية القطرية، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Otra delegación dijo que la metodología para el marco de resultados estratégicos y el informe orientado hacia los resultados debía seguir perfeccionándose y debía definirse claramente la relación entre la evaluación común de los países del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 147 - وأشار وفد آخر إلى الحاجة إلى زيادة صقل منهجية إطار النتائج الاستراتيجية والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، وضرورة تحديد الصلات بين التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تحديدا واضحا. |