"بين التمويل الأساسي وغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la financiación básica y la
        
    • entre los recursos básicos y los
        
    • entre recursos básicos y
        
    • entre los fondos básicos y
        
    • de la financiación básica y
        
    En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    En general, se requería un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وعموما، ينبغي أن يكون هناك تحسّن كبير في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Por consiguiente, la delegación tunecina advierte con inquietud la tendencia declinante del total de las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios. UN ولذا يلاحظ وفده مع القلق تناقص مجموع المساهمات المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الانمائي وتزايد اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Es igualmente importante abordar el tema del desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios y definir el concepto de masa crítica de recursos básicos. UN وسيكون من المهم بالمثل معالجة اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وتعريف مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    El desequilibrio entre recursos básicos y recursos complementarios ha ido en aumento UN تزايد اختلاف التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي
    No obstante, el desequilibrio entre los fondos básicos y complementarios sigue siendo motivo de gran preocupación, crea incoherencias en el sistema para el desarrollo y lleva a las Naciones Unidas a adoptar enfoques distorsionados para ejecutar programas de desarrollo. UN ومع ذلك، فما زال الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي يثير القلق الشديد، مسببا عدم اتساق في الجهاز الإنمائي ومؤديا إلى اتخاذ الأمم المتحدة نهج مشوهة لتنفيذ برامج التنمية.
    Dichos ajustes deberían incluir una rigurosa definición de las funciones de cada entidad, el reequilibrio de la financiación básica y complementaria, una mayor previsibilidad y una distribución de la carga más equitativa entre los países donantes. UN ومن الضروري أن تشمل هذه التعديلات ترسيما أكثر صرامة لمهام فرادى الكيانات، وإعادة التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وزيادة القدرة على التنبؤ، وتقاسم الأعباء بصورة أكثر إنصافا بين البلدان المانحة.
    Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria UN تزايد الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي
    Además, el creciente desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria es cada vez más preocupante, y, tiene consecuencias adversas para varios objetivos de política. UN ويمثِّل عدم التوازن المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي مصدر قلق متزايد، وله أثار سلبية على عدة أهداف من أهداف السياسات.
    Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria UN زيادة الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي
    Continúa el desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria UN استمرار الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي
    En la revisión trienal amplia de la política se subrayó que era necesario establecer un equilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. UN 49 - وأكد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ضرورة إقامة توازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    El Comité Conjunto de Coordinación espera recibir sus informes sobre esta cuestión y considera que es un paso importante para asegurar el equilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. UN وتتطلع اللجنة المشتركة إلى تقاريرها بشأن هذا الخصوص وتعتبر هذا الأمر خطوة في غاية الأهمية نحو كفالة التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    La revisión cuadrienal debe promover la eficacia y la eficiencia de esas actividades y procurar que se acentúen sus efectos proporcionando mayores y más previsibles recursos para corregir el desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. UN وينبغي أن يعزز الاستعراض الرباعي السنوات فعالية تلك الأنشطة وكفاءتها وتأثيرها، ويوفر موارد إضافية يمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الخلل في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Algunas delegaciones observaron que el actual equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios era significativamente mejor que en muchos otros órganos de las Naciones Unidas. UN ولاحظت بعض الوفود أن التوازن الحالي بين التمويل الأساسي وغير الأساسي أفضل بكثير مما حققه الكثير من هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    El gráfico IV muestra la situación real en lo que respecta a la disminución del equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios en el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. UN 34 - ويوضح الشكل الثاني الوضع الحقيقي فيما يتعلق باختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Con respecto a la cuestión de la financiación de las actividades operacionales, aunque es alentador observar que se está ampliando la base de los fondos para incluir a donantes no tradicionales y al sector privado, es necesario abordar el desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios para garantizar que dichas actividades sean coherentes y consistentes y se hayan consolidado. UN وبالنسبة لمسألة التمويل من أجل الأنشطة التنفيذية، وبينما أنه من المشجع ملاحظة أن قاعدة التمويل توسعت لتشمل المانحين غير التقليديين والقطاع الخاص، فمن الضروري معالجة الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي بغية كفالة أن تكون تلك الأنشطة متسقة ومتماسكة وموحدة.
    Correlación entre recursos básicos y complementarios UN النفقات البرنامجية للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على الصعيد القطري (باستثناء الموارد المحلية)، حسب المجموعات القطرية الرئيسية، 2010، مقارنة بين التمويل الأساسي وغير الأساسي ومجموع التمويل (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
    El desequilibrio entre los fondos básicos y los complementarios se debe abordar más claramente pues constituye una de las causas principales de la incoherencia del sistema, incluso en el ámbito nacional, y de la aplicación de enfoques distorsionados y desiguales por parte de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas de desarrollo nacionales. UN ويجب معالجة الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي بوضوح أكبر، حيث أنه سبب رئيسي لعدم اتساق الجهاز، بما في ذلك على الصعيد القطري، وقد أدى كذلك إلى اتباع الأمم المتحدة نهج مشوهة ومتفاوتة في تنفيذ البرامج الإنمائية الوطنية.
    Esos ajustes comprenderían una delineación de las funciones de las distintas entidades, el reequilibrio de la financiación básica y complementaria, una mayor previsibilidad y una mayor equidad en la distribución de la carga entre los países donantes. UN وتتضمن مثل هذه التعديلات تحديد مهام فرادى الهيئات، وإيجاد توازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وزيادة القدرة على التنبؤ، ومزيد من تقاسم الأعباء بين البلدان المانحة على نحو منصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus