"بين التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la discriminación
        
    • de la discriminación
        
    • entre discriminación
        
    En virtud de este Artículo, se establece una distinción entre la discriminación de facto y la de jure. UN وبموجب هذه المادة، هناك تفرقة بين التمييز الفعلي والتمييز القانوني.
    Explicó la confluencia entre la discriminación y la salud, incluida la importancia de la sensibilización a la discriminación al crear programas de salud pública. UN وبينت الصلة بين التمييز والصحة، مشيرة إلى أهمية مراعاة مسألة التمييز في تصميم برامج الصحة العامة.
    También se propuso que se hiciera una distinción entre la discriminación y el trato diferencial. UN ودعا اقتراح آخر إلى تحديد الفارق بين التمييز والمعاملة التفضيلية.
    Se hace la distinción entre la discriminación que resulta solamente en un trato preferencial y la que equivale a persecución porque, como agregado o por sí misma, restringe seriamente el goce de los derechos humanos fundamentales del solicitante. UN وتتم التفرقة بين التمييز الذي تنتج عنه مجرد معاملة تفضيلية، والتمييز الذي يرقى إلى الاضطهاد، لأنه يحد بدرجة خطيرة، سواء في مجموعة أو في حد ذاته، من تمتع مقدم المطالبة بحقوق الإنسان الأساسية.
    Otros afirmaron ser conscientes del entrelazamiento de la discriminación por motivos de raza y de sexo. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفهمهم للتشابك بين التمييز على أساس العرق والتمييز على أساس الجنس.
    :: En las actuaciones se comprobó que no existía relación entre la discriminación y el hecho de que la demandante fuera mujer, y UN :: انتهت الإجراءات إلى عدم وجود أي صلة بين التمييز وكون أن المدّعي امرأة؛
    Sin embargo, en este caso el Tribunal sostuvo que la ex empleada del Knesset no había demostrado que existiera una relación entre la discriminación alegada y su condición de mujer. UN وهنا رأت المحكمة مع ذلك أن موظفة الكنيست السابقة لم تثبت أية صلة بين التمييز المزعوم وكونها امرأة.
    Existe una fuerte conexión entre la discriminación en la legislación y en la práctica, por un lado, y la incitación a la violencia en nombre de la religión y la violencia propiamente dicha, por otro. UN وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته.
    En ese sentido, el Gobierno indicaba que la legislación no hacía distinción entre la discriminación directa o indirecta. UN وفي هذا الصدد، أشارت الحكومة إلى أنه لا يوجد فرق بين التمييز المباشر وغير المباشر في التشريعات.
    Por consiguiente, recomienda que los Estados partes tomen medidas para asegurar que el informe refleje la estrecha vinculación que existe entre la discriminación contra la mujer, la violencia basada en el género y la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وبالتالي توصي بأن تتخذ جميع اﻷطراف خطوات لضمان أن تعكس التقارير الصلة الوثيقة القائمة بين التمييز ضد المرأة، والعنف على أساس الجنس، أو انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Consciente de que la Conferencia Mundial debe examinar detenidamente la compleja interacción existente entre la discriminación basada en la raza y la discriminación basada en otros motivos, tales como el género, UN وإدراكاً منها ﻷنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن ينظر بعناية في التفاعل المعقد بين التمييز القائم على أساس العرق والتمييز القائم على أساس أسباب أخرى، مثل نوع الجنس،
    La relación entre la discriminación por motivo de sexo y la salud UN ٣-١ العلاقة بين التمييز على أساس نوع الجنس والصحة
    La relación entre la discriminación por motivo de sexo y la calidad de la atención UN ٣-٢- العلاقة بين التمييز على أساس نوع الجنس ونوعية الرعاية
    Señaló a la atención los vínculos entre la discriminación contra la mujer y el racismo en los países de origen que pueden dar lugar a la decisión de emigrar, valiéndose para ello de los servicios de traficantes. UN واسترعت الانتباه إلى أوجه الترابط بين التمييز ضد المرأة والعنصرية في بلدان المنشأ، مما قد يدفع الشخص المهاجر إلى اتخاذ قرار الهجرة بمساعدة المهربين.
    Volviendo a una cuestión evocada por la Sra. Chanet, señala que en la tercera oración no se trata de establecer un nexo entre la discriminación en materia de empleo y las costumbres y tradiciones, y que habría que aclarar toda ambigüedad al respecto. UN وأشار إلى نقطة أثارتها السيدة شانيه فذكر أن الجملة الثالثة لا تستهدف الربط بين التمييز في مجال الاستخدام، وبين العادات والتقاليد، وقال إنه ينبغي إزالة أي لبس في هذا الصدد.
    Otros interlocutores, por el contrario, insisten en la relación que hay entre la discriminación racial y la mala situación socioeconómica y social en que vive la mayoría de los romaníes de Rumania. UN وأصر متحدثون آخرون، في المقابل، على الصلة القائمة بين التمييز العنصري وسوء الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية التي تعانيها أغلبية الغجر في رومانيا.
    Consciente de que la Conferencia Mundial debe examinar detenidamente la compleja interacción existente entre la discriminación por motivo de la raza y de género o por otros motivos, así como la marginación económica, la exclusión social y las formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تدرك أنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن ينظر بعناية في التفاعل المعقد بين التمييز القائم على أساس العنصر والتمييز القائم على أساس الجنس وغير ذلك من الأسس، إضافة إلى التهميش الاقتصادي والاستبعاد الاجتماعي وأشكال الرق المعاصرة،
    Recordó que el Comité había señalado a la atención los vínculos existentes entre la discriminación por motivos de sexo y raza y los inconvenientes particulares con que podían tropezar las mujeres afectadas por la discriminación por motivos de raza. UN ونبهت إلى أن اللجنة لفتت الانتباه إلى الروابط القائمة بين التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق، وأوجه الضعف الخاصة التي يمكن أن تواجه المرأة المنكوبة بالتمييز العرقي.
    Puesto que los extranjeros suelen ser un grupo minoritario, la discriminación contra ellos responde en parte a las mismas tendencias básicas que llevan al racismo, y existe una relación sustancial entre la discriminación por motivos de raza y la discriminación contra los extranjeros. UN ولما كان الأجانب ينتمون في أغلب الأحيان إلى أقلية عرقية، فإن التمييز ضد الأجانب له البعض من نفس النزعات الكامنة في العنصرية، وثمة علاقة جوهرية بين التمييز على أساس العرق والتمييز ضد الأجانب.
    Consideramos que esta definición de la discriminación contenida en la Convención distingue entre discriminación intencionada y no intencionada. UN فهمنا لهذه المادة هو أن هذا التعريف للتمييز، على النحو الوارد في الاتفاقية، يفرق بين التمييز المتعمد وغير المتعمد.
    Sin embargo, el tratamiento diferencial positivo está permitido, y debe hacerse una distinción entre discriminación justa e injusta. UN غير أن المعاملة التمييزية الإيجابية يُسمح بها، ويجب التفرقة بين التمييز العادل والتمييز غير العادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus