Vínculo entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo | UN | الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب |
El representante se refirió a los nexos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وأشار إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Tomando nota con profunda inquietud de la relación cada vez más amplia que existe entre la delincuencia organizada transnacional y los delitos de terrorismo; | UN | وإذ نلاحظ ببالغ القلق الصلات المتعاظمة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الإرهاب؛ |
E/CN.15/1996/7 3 Informe del Secretario General sobre los vínculos entre la delincuencia transnacional organizada y los delitos terroristas | UN | E/CN.15/1996/7 و Corr.1 تقرير اﻷمين العام عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الارهاب |
La cuestión de los vínculos entre la delincuencia transnacional organizada y los delitos terroristas se debatió en el contexto de las medidas complementarias de la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada. | UN | كما أن مسألة الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم اﻹرهاب نوقشت في سياق متابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
:: En la Conferencia se señaló que existen vínculos entre la delincuencia organizada transnacional, el narcotráfico, el blanqueo de dinero y el terrorismo. | UN | :: أشار المؤتمر إلى وجود صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب. |
Muchos representantes se refirieron a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Observando con profunda preocupación los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los delitos de terrorismo y teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق الصلات المتنامية بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم الارهابية، واضعة في الحسبان ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، |
Destacó la vinculación entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, subrayando la necesidad de diferenciar entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a resistir la ocupación. | UN | وأبرز الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، مشدّدا على ضرورة التفريق بين الإرهاب وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال. |
El nexo entre la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, las transacciones con armas no permitidas y el terrorismo internacional socava la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن العلاقة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والتعامل بالأسلحة غير المشروعة والإرهاب الدولي تقوض السلام والأمن الدوليين. |
En el párrafo 31 de las directrices se exige a los Estados Miembros que colaboren para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local. | UN | وتقتضي الفقرة 31 من المبادئ التوجيهية من الدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية. |
Se pusieron de relieve las medidas nacionales relacionadas con la recuperación de bienes y la lucha contra la corrupción y el blanqueo del producto del delito, así como las adoptadas para enfrentar los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los delitos terroristas. | UN | وسُلّط الضوء على التدابير الوطنية المتعلقة باسترداد الموجودات ومكافحة الفساد وغسل العائدات الإجرامية، والتدابير المتخذة للتصدي للصلات المتزايدة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم الإرهابية. |
Existe una relación bidireccional entre la delincuencia organizada transnacional que proviene del mundo en desarrollo y la que proviene del mundo desarrollado. | UN | هناك علاقة ذات اتجاهين بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تظهر في العالم النامي وتلك الموجودة في العالم المتقدم النمو. |
Al aprobar la Convención, la Asamblea General expresó gran preocupación por los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo e hizo un llamado a los Estados a reconocer esos vínculos y a aplicar la Convención para enfrentarlos. | UN | لقد عبرت الجمعية العامة، لدى اعتمادها للاتفاقية، عن قلقها البالغ حيال تزايد الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب ودعت الدول إلى الإقرار بتلك الصلات وتطبيق الاتفاقية لمعالجتها. |
En el estudio se analiza la posible vinculación entre la delincuencia organizada transnacional y la industria pesquera y las vulnerabilidades concretas de dicha industria a ese respecto. | UN | وقد استكشفت الورقة ما إذا كانت هناك صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصناعة صيد الأسماك وما لهذه الصناعة من جوانب ضعف محددة في هذا الصدد. |
Consciente de los vínculos que pueden existir, en algunos casos, entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, así como de la necesidad de más investigaciones y cooperación para abordar este asunto, | UN | وإذ يدرك الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، وكذلك الحاجة إلى مزيد من البحوث والتعاون لمعالجة تلك المسألة، |
El orador insta a renovar el compromiso de cooperación a la luz de la relación existente en varias regiones entre la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo, la trata de personas y el tráfico de drogas. | UN | ودعا إلى تجديد الالتزام بالتعاون نظرا للروابط التي تربط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات في عدد من المناطق. |
g) Informe del Secretario General sobre vínculos entre la delincuencia transnacional organizada y los delitos terroristas (E/CN.15/1996/7 y Corr.1); | UN | )ز( تقرير اﻷمين العام عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الارهاب E/CN.15/1996/7) و (Corr.1؛ |
A ese respecto, Túnez observa con sorpresa que a pesar de que los vínculos existentes entre la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo son cada vez más evidentes, algunos países afirman que son más accidentales que institucionales. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ تونس أنه على الرغم من العلاقات المتزايدة الوضوح القائمة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية واﻹرهاب فإن البعض يؤكد أن هذه العلاقات طارئة أكثر منها مؤسسية. |
Teniendo presente la estrecha relación existente entre la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo, muchos oradores se mostraron partidarios de que se combinaran las actividades de asistencia técnica relativas a la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo con la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | وإدراكا للصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، أيّد العديد من المتكلمين الجمع بين أنشطة المساعدة التقنية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Para varios de los participantes, los vínculos entre la delincuencia internacional organizada y los delitos terroristas eran evidentes y estaban bien documentados, mientras que muchos otros manifestaron la opinión de que no había suficientes pruebas de la existencia de tales vínculos. | UN | ورأى العديد من المشاركين أن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم اﻹرهابية روابط واضحة وراسخة، في حين أعرب كثيرون غيرهم عن الرأي القائل بأنه لا توجد أدلة كافية على وجود هذه الروابط. |