"بين الجنسين في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los géneros en los países
        
    • de género en los países
        
    • de género en países
        
    • entre los géneros en países
        
    Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África UN آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África UN بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África UN آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    Es vital que la comunidad internacional preste su ayuda para apoyar los programas de igualdad de género en los países en desarrollo. UN فمن اﻷهمية الحيوية أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لدعم البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    El objetivo del proyecto es impulsar la justicia de género en los países que está investigando la Corte Penal Internacional. UN ويهدف المشروع إلى النهوض بالعدالة بين الجنسين في البلدان الخاضعة لتحقيقات المحكمة الجنائية الدولية.
    VI. Mejores prácticas Estudios sobre la justicia de género en países afectados por conflictos, y mecanismos regionales UN سادسا - أفضل الممارسات: دراسات العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع، والأدوات الإقليمية
    En 2008 se puso en marcha el Fondo para la igualdad de género a través de UNIFEM, a fin de promover y financiar políticas de igualdad entre los géneros en países en desarrollo, con una contribución inicial de 50 millones de euros. UN وفي عام 2008، أنشأت صندوق المساواة بين الجنسين من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتعزيز وتمويل سياسات المساواة بين الجنسين في البلدان النامية، وذلك من خلال تبرع أولي قدره 50 مليون يورو.
    Función 17: Apoyo al sistema de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros en los países en que se ejecutan programas UN الوظيفة 17: دعم منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Esa tendencia positiva contribuirá a una mayor igualdad entre los géneros en los países en desarrollo. UN ومن شأن هذا الاتجاه الإيجابي أن يسهم في إحداث مزيد من المساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    Dicho plan garantiza que la Comisión Europea y los Estados miembros de la Unión Europea actúen conjuntamente para apoyar los avances hacia la igualdad entre los géneros en los países en desarrollo. UN وأضاف أن هذه الخطة تكفل أن تعمل اللجنة الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً من أجل دعم التقدّم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    El Banco Mundial ha estimado que financiar las intervenciones que promueven la igualdad entre los géneros en los países de bajos ingresos costaría entre 7 y 13 dólares per cápita. UN وقدَّر البنك الدولي أن التكلفة تتراوح بين 7 إلى 13 دولاراً للفرد لتمويل الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان منخفضة الدخل.
    La experiencia inicial reveló una mejoría notable en el objetivo de lograr la igualdad entre los géneros en los países donde se aplicaba el proyecto de forma experimental, así como una mayor participación de los organismos y de los equipos de las Naciones Unidas en los países en general. UN وأبرزت التجارب الأولية تحسينا ملحوظا في التركيز على المساواة بين الجنسين في البلدان الرائدة، فضلا عن زيادة إشراك الوكالات وفريق الأمم المتحدة القطري ككل.
    E. Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN هاء - بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان اﻷفريقية )إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(
    Proyecto E. Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN المشروع هاء - بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان اﻷفريقية )إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(
    La cooperación para el desarrollo de Suecia incluye el apoyo a la igualdad entre los géneros en los países asociados, es decir los países a los que Suecia presta cooperación para el desarrollo, y se basa en las iniciativas de los asociados para el desarrollo en los niveles local, regional o mundial. UN ويقدم التعاون الإنمائي السويدي الدعم للمساواة بين الجنسين في البلدان الشريكة للسويد، أي البلدان التي للسويد معها تعاون إنمائي. ويستند هذا العمل إلى مبادرات من الشركاء التعاونيين على الصعيد المحلي أو الإقليمي أو العالمي.
    La iniciativa " Asociados para promover la justicia de género " tiene por objeto forjar un sistema de colaboración más coordinado e integrado para ayudar a los interlocutores nacionales a lograr la justicia de género en los países afectados por conflictos. UN وتهدف مبادرة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين إلى تشكيل نظام أكثر تنسيقا وتكاملا للتعاون من أجل مساعدة أصحاب المصلحة الوطنيين في تحقيق العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع.
    Además, la conferencia convino en que se analizara la igualdad de género en los países contiguos a la frontera oriental de la Unión Europea. UN وإضافة إلى ذلك، تناول المؤتمر بالتحليل مسألة المساواة بين الجنسين في البلدان الواقعة على الحدود الشرقية للاتحاد الأوروبي.
    17-B. Utilizar la política de ayuda multilateral y de desarrollo para promover el papel de la mujer y la igualdad de género en los países en desarrollo UN 17-باء- اللجوء إلى المساعدة المتعددة الأطراف والسياسات الإنمائية لتعزيز دور المرأة والمساواة بين الجنسين في البلدان النامية
    Informe sobre la Reunión para la Región de África sobre Justicia de Género: promoción de la justicia de género en países afectados por conflictos, organizada por el Ministerio de Justicia y Desarrollo Constitucional en colaboración con UN التقرير المتعلق بالاجتماع الإقليمي لأفريقيا بشأن العدل بين الجنسين: النهوض بالعدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع، الذي نظمته وزارة العدل والتطور الدستوري بالتعاون مع الشركاء من أجل العدل بين الجنسين
    Mesa redonda sobre el tema “Justicia en las cuestiones de género y acceso de las mujeres a la justicia: oportunidades y desafíos en las situaciones posteriores a los conflictos”, patrocinada por los copresidentes de los Asociados para promover la justicia de género en países afectados por conflictos (Sudáfrica y Suecia, en cooperación con el UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " العدل بين الجنسين ووصول المرأة إلى العدالة، الفرص والتحديات في حالات ما بعد الصراع " (برعاية رئيسَي منظمة شركاء من أجل العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراعات (جنوب أفريقيا والسويد)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Mesa redonda sobre el tema “Justicia en las cuestiones de género y acceso de las mujeres a la justicia: oportunidades y desafíos en las situaciones posteriores a los conflictos”, patrocinada por los copresidentes de los Asociados para promover la justicia de género en países afectados por conflictos (Sudáfrica y Suecia, en cooperación con el UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " العدل بين الجنسين ووصول المرأة إلى العدالة، الفرص والتحديات في حالات ما بعد الصراع " (برعاية رئيسَي منظمة شركاء من أجل العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراعات (جنوب أفريقيا والسويد)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    El objetivo del proyecto era conocer mejor los efectos de las políticas tributarias y las reformas fiscales sobre la igualdad entre los géneros en países con niveles de desarrollo diferentes. UN وكان الهدف من المشروع هو تحسين فهم ما للسياسات والإصلاحات الضريبية من تأثير في المساواة بين الجنسين في البلدان على اختلاف مستوياتها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus